]> scripts.mit.edu Git - www/ikiwiki.git/blob - po/underlays/directives/ikiwiki/directive/more.fr.po
Merge remote-tracking branch 'jonas/master'
[www/ikiwiki.git] / po / underlays / directives / ikiwiki / directive / more.fr.po
1 # Traduction de ikiwiki
2 # Copyright (C)2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-09-07 17:07+0200\n"
10 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
11 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
12 "Language: fr\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
16
17 #. type: Plain text
18 msgid ""
19 "The `more` directive is supplied by the [[!iki plugins/more desc=more]] "
20 "plugin."
21 msgstr ""
22 "La directive `more` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/"
23 "more desc=more]]."
24
25 #. type: Plain text
26 msgid ""
27 "This directive provides a way to have a \"more\" link on a post in a blog, "
28 "that leads to the full version of the page. Use it like this:"
29 msgstr ""
30 "Cette directive permet d'insérer un lien \"more\" sur le message d'un blog. "
31 "Ce lien pointe vers la version complète de la page. Voici comment "
32 "l'utiliser :"
33
34 #. type: Plain text
35 #, no-wrap
36 msgid "\t\\[[!more linktext=\"click for more\" text=\"\"\"\n"
37 msgstr "\t\\[[!more linktext=\"click for more\" text=\"\"\"\n"
38
39 #. type: Plain text
40 #, no-wrap
41 msgid ""
42 "\tThis is the rest of my post. Not intended for people catching up on\n"
43 "\ttheir blogs at 30,000 feet. Because I like to make things\n"
44 "\tdifficult.\n"
45 msgstr ""
46 "\tVoici la suite du message. Ce n'est pas à l'intention des gens rattrapant\n"
47 "\tleur retard dans la lecture de leurs blogs à 10000 mètres d'altitude. Parce que\n"
48 "\tj'aime rendre les choses difficiles.\n"
49
50 #. type: Plain text
51 msgid "If the `linktext` parameter is omitted it defaults to just \"more\"."
52 msgstr ""
53 "Si le paramètre `linktext` est omis, la valeur par défaut du lien est \"more"
54 "\"."
55
56 #. type: Plain text
57 msgid ""
58 "An optional `pages` parameter can be used to specify a [[ikiwiki/PageSpec]], "
59 "and then the \"more\" link will only be displayed when the page is inlined "
60 "into a page matching that PageSpec, and otherwise the full content shown."
61 msgstr ""
62
63 #. type: Plain text
64 msgid ""
65 "Note that you can accomplish something similar using a [[toggle]] instead."
66 msgstr "Vous pouvez obtenir quelque chose de semblable avec [[toggle]]."
67
68 #. type: Plain text
69 #, no-wrap
70 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
71 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"