]> scripts.mit.edu Git - autoinstallsdev/mediawiki.git/blob - languages/messages/MessagesFrp.php
MediaWiki 1.15.3
[autoinstallsdev/mediawiki.git] / languages / messages / MessagesFrp.php
1 <?php
2 /** Franco-Provençal (Arpetan)
3  *
4  * See MessagesQqq.php for message documentation incl. usage of parameters
5  * To improve a translation please visit http://translatewiki.net
6  *
7  * @ingroup Language
8  * @file
9  *
10  * @author ChrisPtDe
11  * @author לערי ריינהארט
12  */
13
14 $fallback = 'fr';
15
16
17 $bookstoreList = array(
18     'Amazon.fr'    => 'http://www.amazon.fr/exec/obidos/ISBN=$1',
19     'alapage.fr'   => 'http://www.alapage.com/mx/?tp=F&type=101&l_isbn=$1&donnee_appel=ALASQ&devise=&',
20     'fnac.com'     => 'http://www3.fnac.com/advanced/book.do?isbn=$1',
21     'chapitre.com' => 'http://www.chapitre.com/frame_rec.asp?isbn=$1',
22 );
23
24 $namespaceNames = array(
25         NS_MEDIA            => 'Mèdia',
26         NS_SPECIAL          => 'Spèciâl',
27         NS_TALK             => 'Discutar',
28         NS_USER             => 'Utilisator',
29         NS_USER_TALK        => 'Discussion_Utilisator',
30         NS_PROJECT_TALK     => 'Discussion_$1',
31         NS_FILE             => 'Émâge',
32         NS_FILE_TALK        => 'Discussion_Émâge',
33         NS_MEDIAWIKI        => 'MediaWiki',
34         NS_MEDIAWIKI_TALK   => 'Discussion_MediaWiki',
35         NS_TEMPLATE         => 'Modèlo',
36         NS_TEMPLATE_TALK    => 'Discussion_Modèlo',
37         NS_HELP             => 'Éde',
38         NS_HELP_TALK        => 'Discussion_Éde',
39         NS_CATEGORY         => 'Catègorie',
40         NS_CATEGORY_TALK    => 'Discussion_Catègorie',
41 );
42
43 $linkTrail = '/^([a-zàâçéèêîœôû·’æäåāăëēïīòöōùü‘]+)(.*)$/sDu';
44
45 $dateFormats = array(
46     'mdy time' => 'H:i',
47     'mdy date' => 'F j, Y',
48     'mdy both' => 'F j, Y "a" H:i',
49
50     'dmy time' => 'H:i',
51     'dmy date' => 'j F Y',
52     'dmy both' => 'j F Y "a" H:i',
53
54     'ymd time' => 'H:i',
55     'ymd date' => 'Y F j',
56     'ymd both' => 'Y F j "a" H:i',
57 );
58
59 $separatorTransformTable = array( ',' => "\xc2\xa0", '.' => ',' );
60
61 $messages = array(
62 # User preference toggles
63 'tog-underline'               => 'Solegnér los lims :',
64 'tog-highlightbroken'         => 'Fâre ressortir <a href="" class="new">en rojo</a> los lims de vers les pâges pas ègzistentes (ôtrament : d’ense<a href="" class="internal">?</a>)',
65 'tog-justify'                 => 'Èxplicar los paragrafos',
66 'tog-hideminor'               => 'Cachiér los petiôts changements des dèrriérs changements',
67 'tog-hidepatrolled'           => 'Cachiér los changements survelyês des dèrriérs changements',
68 'tog-newpageshidepatrolled'   => 'Cachiér les pâges survelyês de la lista de les pâges novèles',
69 'tog-extendwatchlist'         => 'Ètendre la lista de survelyence por fâre vêre tôs los changements et pas ren que los ples novéls',
70 'tog-usenewrc'                => 'Utilisar los dèrriérs changements mèlyorâs (at fôta de JavaScript)',
71 'tog-numberheadings'          => 'Numerotar ôtomaticament los titros de sèccion',
72 'tog-showtoolbar'             => 'Montrar la bârra d’outils d’èdicion (at fôta de JavaScript)',
73 'tog-editondblclick'          => 'Doblo-clicar pèrmèt de changiér una pâge (at fôta de JavaScript)',
74 'tog-editsection'             => 'Activar los lims « [changiér] » por changiér una sèccion',
75 'tog-editsectiononrightclick' => 'Fâre un clic drêt sur un titro de sèccion pèrmèt de changiér ceta (at fôta de JavaScript)',
76 'tog-showtoc'                 => 'Fâre vêre la trâbla de les matiéres (por les pâges qu’ont més de 3 sèccions)',
77 'tog-rememberpassword'        => "Sè rapelar de mon mot de pâssa sur ceti ordenator (tèmouen (''cookie''))",
78 'tog-editwidth'               => 'Fâre vêre la fenétra d’èdicion en plêna largior',
79 'tog-watchcreations'          => 'Apondre les pâges que fé a ma lista de survelyence',
80 'tog-watchdefault'            => 'Apondre les pâges que chanjo a ma lista de survelyence',
81 'tog-watchmoves'              => 'Apondre les pâges que renomo a ma lista de survelyence',
82 'tog-watchdeletion'           => 'Apondre les pâges que suprimo a ma lista de survelyence',
83 'tog-minordefault'            => 'Marcar mos changements coment petiôts per dèfôt',
84 'tog-previewontop'            => 'Montrar la prèvisualisacion en-dessus de la bouèta d’èdicion',
85 'tog-previewonfirst'          => 'Montrar la prèvisualisacion pendent la premiére èdicion',
86 'tog-nocache'                 => 'Dèsactivar lo cache de les pâges',
87 'tog-enotifwatchlistpages'    => 'M’avèrtir per mèssageria èlèctronica quand una pâge de ma lista de survelyence est changiê',
88 'tog-enotifusertalkpages'     => 'M’avèrtir per mèssageria èlèctronica quand ma pâge de discussion est changiê',
89 'tog-enotifminoredits'        => 'M’avèrtir per mèssageria èlèctronica mémo en câs de petiôts changements',
90 'tog-enotifrevealaddr'        => 'Fâre vêre mon adrèce èlèctronica dens los mèssâjos d’avèrtissement',
91 'tog-shownumberswatching'     => 'Fâre vêre lo nombro d’utilisators que siuvont les pâges',
92 'tog-fancysig'                => 'Trètar la signatura coment de vouiquitèxto (sen lim ôtomatico)',
93 'tog-externaleditor'          => 'Utilisar un èditor de tèxto de defôr per dèfôt (por los utilisators avanciês, at fôta d’una configuracion spèciâla sur voutron ordenator)',
94 'tog-externaldiff'            => 'Utilisar un comparator de defôr per dèfôt (por los utilisators avanciês, at fôta d’una configuracion spèciâla sur voutron ordenator)',
95 'tog-showjumplinks'           => 'Activar los lims « navigacion » et « rechèrche » d’amont la pâge',
96 'tog-uselivepreview'          => 'Utilisar l’apèrçu vito fêt (at fôta de JavaScript) (èxpèrimentâl)',
97 'tog-forceeditsummary'        => 'M’avèrtir quand j’é pas spècefiâ de rèsumâ de changement',
98 'tog-watchlisthideown'        => 'Cachiér mos prôpros changements de la lista de survelyence',
99 'tog-watchlisthidebots'       => 'Cachiér los changements fêts per los bots de la lista de survelyence',
100 'tog-watchlisthideminor'      => 'Cachiér los petiôts changements de la lista de survelyence',
101 'tog-watchlisthideliu'        => 'Cachiér los changements fêts per los utilisators encartâs de la lista de survelyence',
102 'tog-watchlisthideanons'      => 'Cachiér los changements fêts per los utilisators pas encartâs de la lista de survelyence',
103 'tog-watchlisthidepatrolled'  => 'Cachiér los changements survelyês de la lista de survelyence',
104 'tog-nolangconversion'        => 'Dèsactivar la convèrsion de les variantes de lengoua',
105 'tog-ccmeonemails'            => 'Mè mandar una copia des mèssâjos que mando ux ôtros utilisators',
106 'tog-diffonly'                => 'Pas montrar lo contegnu de les pâges desot los difs',
107 'tog-showhiddencats'          => 'Fâre vêre les catègories cachiês',
108 'tog-noconvertlink'           => 'Dèsactivar la convèrsion des titros',
109 'tog-norollbackdiff'          => 'Pas montrar lo dif aprés avêr fêt una rèvocacion',
110
111 'underline-always'  => 'tojorn',
112 'underline-never'   => 'jamés',
113 'underline-default' => 'd’aprés lo navigator',
114
115 # Dates
116 'sunday'        => 'demenge',
117 'monday'        => 'delon',
118 'tuesday'       => 'demârs',
119 'wednesday'     => 'demécro',
120 'thursday'      => 'dejô',
121 'friday'        => 'devendro',
122 'saturday'      => 'dessando',
123 'sun'           => 'dg',
124 'mon'           => 'dl',
125 'tue'           => 'dr',
126 'wed'           => 'dc',
127 'thu'           => 'dj',
128 'fri'           => 'dv',
129 'sat'           => 'ds',
130 'january'       => 'de janviér',
131 'february'      => 'de fevriér',
132 'march'         => 'de mârs',
133 'april'         => 'd’avril',
134 'may_long'      => 'de mê',
135 'june'          => 'de jouen',
136 'july'          => 'de julyèt',
137 'august'        => 'd’oût',
138 'september'     => 'de septembro',
139 'october'       => 'd’octobro',
140 'november'      => 'de novembro',
141 'december'      => 'de dècembro',
142 'january-gen'   => 'de janviér',
143 'february-gen'  => 'de fevriér',
144 'march-gen'     => 'de mârs',
145 'april-gen'     => 'd’avril',
146 'may-gen'       => 'de mê',
147 'june-gen'      => 'de jouen',
148 'july-gen'      => 'de julyèt',
149 'august-gen'    => 'd’oût',
150 'september-gen' => 'de septembro',
151 'october-gen'   => 'd’octobro',
152 'november-gen'  => 'de novembro',
153 'december-gen'  => 'de dècembro',
154 'jan'           => 'jan',
155 'feb'           => 'fev',
156 'mar'           => 'mâr',
157 'apr'           => 'avr',
158 'may'           => 'mê',
159 'jun'           => 'jou',
160 'jul'           => 'jul',
161 'aug'           => 'oût',
162 'sep'           => 'sep',
163 'oct'           => 'oct',
164 'nov'           => 'nov',
165 'dec'           => 'dèc',
166
167 # Categories related messages
168 'pagecategories'                 => 'Catègorie{{PLURAL:$1||s}}',
169 'category_header'                => 'Pâges dens la catègorie « $1 »',
170 'subcategories'                  => 'Sot-catègories',
171 'category-media-header'          => 'Fichiérs multimèdia dens la catègorie « $1 »',
172 'category-empty'                 => "''Ora, ceta catègorie contint gins de pâge, de sot-catègorie ou ben de fichiér multimèdia.''",
173 'hidden-categories'              => '{{PLURAL:$1|Catègorie cachiê|Catègories cachiês}}',
174 'hidden-category-category'       => 'Catègories cachiês', # Name of the category where hidden categories will be listed
175 'category-subcat-count'          => 'Ceta catègorie at {{PLURAL:$2|ren que la sot-catègorie|$2 sot-catègories, que {{PLURAL:$1|cela|les $1}}}} ce-desot.',
176 'category-subcat-count-limited'  => 'Ceta catègorie at {{PLURAL:$1|la sot-catègorie|les $1 sot-catègories}} ce-desot.',
177 'category-article-count'         => 'Ceta catègorie contint {{PLURAL:$2|ren que la pâge|$2 pâges, que {{PLURAL:$1|cela|les $1}}}} ce-desot.',
178 'category-article-count-limited' => '{{PLURAL:$1|Ceta pâge figure|Cetes $1 pâges figuront}} dens la presenta catègorie.',
179 'category-file-count'            => 'Ceta catègorie contint {{PLURAL:$2|ren que lo fichiér|$2 fichiérs, que {{PLURAL:$1|celi|los $1}}}} ce-desot.',
180 'category-file-count-limited'    => '{{PLURAL:$1|Ceti fichiér figure|Cetos $1 fichiérs figuront}} dens la presenta catègorie.',
181 'listingcontinuesabbrev'         => '(suita)',
182
183 'mainpagetext'      => "<big>'''MediaWiki at étâ enstalâ avouéc reusséta.'''</big>",
184 'mainpagedocfooter' => 'Vêde lo [http://meta.wikimedia.org/wiki/Aide:Contenu guido d’utilisator] por més d’enformacions sur l’usâjo de la programeria vouiqui.
185
186 == Dèmarrar avouéc MediaWiki ==
187 * [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:Configuration_settings Lista des paramètres de configuracion]
188 * [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ/fr FDQ sur MediaWiki]
189 * [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de discussion sur les distribucions de MediaWiki]',
190
191 'about'          => 'A propôs',
192 'article'        => 'Pâge de contegnu',
193 'newwindow'      => '(ôvre una fenétra novèla)',
194 'cancel'         => 'Anular',
195 'qbfind'         => 'Rechèrchiér',
196 'qbbrowse'       => 'Dèfelar',
197 'qbedit'         => 'Changiér',
198 'qbpageoptions'  => 'Pâge de chouèx',
199 'qbpageinfo'     => 'Pâge d’enformacion',
200 'qbmyoptions'    => 'Mos chouèx',
201 'qbspecialpages' => 'Pâges spèciâles',
202 'moredotdotdot'  => 'Et ples...',
203 'mypage'         => 'Ma pâge',
204 'mytalk'         => 'Pâge de discussion',
205 'anontalk'       => 'Discussion avouéc ceta adrèce IP',
206 'navigation'     => 'Navigacion',
207 'and'            => '&#32;et',
208
209 # Metadata in edit box
210 'metadata_help' => 'Mètabalyês :',
211
212 'errorpagetitle'    => 'Èrror',
213 'returnto'          => 'Tornar a la pâge $1.',
214 'tagline'           => 'De {{SITENAME}}.',
215 'help'              => 'Éde',
216 'search'            => 'Rechèrche',
217 'searchbutton'      => 'Chèrchiér',
218 'go'                => 'Alar trovar',
219 'searcharticle'     => 'Liére',
220 'history'           => 'Historico de la pâge',
221 'history_short'     => 'Historico',
222 'updatedmarker'     => 'betâ a jorn dês ma dèrriére visita',
223 'info_short'        => 'Enformacions',
224 'printableversion'  => 'Vèrsion emprimâbla',
225 'permalink'         => 'Lim historico',
226 'print'             => 'Emprimar',
227 'edit'              => 'Changiér',
228 'create'            => 'Fâre',
229 'editthispage'      => 'Changiér ceta pâge',
230 'create-this-page'  => 'Fâre ceta pâge',
231 'delete'            => 'Suprimar',
232 'deletethispage'    => 'Suprimar ceta pâge',
233 'undelete_short'    => 'Refâre {{PLURAL:$1|yon changement|$1 changements}}',
234 'protect'           => 'Protègiér',
235 'protect_change'    => 'changiér',
236 'protectthispage'   => 'Protègiér ceta pâge',
237 'unprotect'         => 'Dèprotègiér',
238 'unprotectthispage' => 'Dèprotègiér ceta pâge',
239 'newpage'           => 'Pâge novèla',
240 'talkpage'          => 'Pâge de discussion',
241 'talkpagelinktext'  => 'Discutar',
242 'specialpage'       => 'Pâge spèciâla',
243 'personaltools'     => 'Outils a sè',
244 'postcomment'       => 'Novèla sèccion',
245 'articlepage'       => 'Vêde la pâge de contegnu',
246 'talk'              => 'Discussion',
247 'views'             => 'Visualisacions',
248 'toolbox'           => 'Bouèta d’outils',
249 'userpage'          => 'Pâge utilisator',
250 'projectpage'       => 'Pâge du projèt',
251 'imagepage'         => 'Vêde la pâge du fichiér',
252 'mediawikipage'     => 'Vêde la pâge du mèssâjo',
253 'templatepage'      => 'Vêde la pâge du modèlo',
254 'viewhelppage'      => 'Vêde la pâge d’éde',
255 'categorypage'      => 'Vêde la pâge de catègorie',
256 'viewtalkpage'      => 'Pâge de discussion',
257 'otherlanguages'    => 'Ôtres lengoues',
258 'redirectedfrom'    => '(Redirigiê dês $1)',
259 'redirectpagesub'   => 'Pâge de redirèccion',
260 'lastmodifiedat'    => 'Dèrriér changement de ceta pâge lo $1 a $2.<br />', # $1 date, $2 time
261 'viewcount'         => 'Ceta pâge at étâ vua {{PLURAL:$1|yon côp|$1 côps}}.',
262 'protectedpage'     => 'Pâge protègiê',
263 'jumpto'            => 'Alar a :',
264 'jumptonavigation'  => 'Navigacion',
265 'jumptosearch'      => 'Rechèrche',
266
267 # All link text and link target definitions of links into project namespace that get used by other message strings, with the exception of user group pages (see grouppage) and the disambiguation template definition (see disambiguations).
268 'aboutsite'            => 'A propôs de {{SITENAME}}',
269 'aboutpage'            => 'Project:A propôs',
270 'copyright'            => 'Lo contegnu est disponiblo desot $1.',
271 'copyrightpagename'    => 'Drêts d’ôtor de {{SITENAME}}',
272 'copyrightpage'        => '{{ns:project}}:Drêt d’ôtor',
273 'currentevents'        => 'Novèles',
274 'currentevents-url'    => 'Project:Novèles',
275 'disclaimers'          => 'Avèrtissements',
276 'disclaimerpage'       => 'Project:Avèrtissements g·ènèrals',
277 'edithelp'             => 'Éde',
278 'edithelppage'         => 'Help:Coment changiér una pâge',
279 'faq'                  => 'FDQ',
280 'faqpage'              => 'Project:FDQ',
281 'helppage'             => 'Help:Somèro',
282 'mainpage'             => 'Reçua',
283 'mainpage-description' => 'Reçua',
284 'policy-url'           => 'Project:Règlles de dedens',
285 'portal'               => 'Comunôtât',
286 'portal-url'           => 'Project:Reçua',
287 'privacy'              => 'Politica de confidencialitât',
288 'privacypage'          => 'Project:Politica de confidencialitât',
289
290 'badaccess'        => 'Èrror de pèrmission',
291 'badaccess-group0' => 'Vos avéd pas los drêts sufisents por rèalisar l’accion que vos demandâd.',
292 'badaccess-groups' => 'L’accion que vos tâchiéd de rèalisar est accèssibla ren qu’ux utilisators a {{PLURAL:$2|la tropa|les tropes}} : $1.',
293
294 'versionrequired'     => 'Vèrsion $1 de MediaWiki nècèssèra',
295 'versionrequiredtext' => 'La vèrsion $1 de MediaWiki est nècèssèra por utilisar ceta pâge.
296 Vêde la [[Special:Version|pâge de les vèrsions]].',
297
298 'ok'                      => 'D’acôrd',
299 'retrievedfrom'           => 'Rècupèrâ de « $1 »',
300 'youhavenewmessages'      => 'Vos avéd de $1 ($2).',
301 'newmessageslink'         => 'mèssâjos novéls',
302 'newmessagesdifflink'     => 'dèrriér changement',
303 'youhavenewmessagesmulti' => 'Vos avéd de mèssâjos novéls dessus $1.',
304 'editsection'             => 'changiér',
305 'editold'                 => 'changiér',
306 'viewsourceold'           => 'vêre lo tèxto sôrsa',
307 'editlink'                => 'changiér',
308 'viewsourcelink'          => 'vêre lo tèxto sôrsa',
309 'editsectionhint'         => 'Changiér la sèccion : $1',
310 'toc'                     => 'Somèro',
311 'showtoc'                 => 'fâre vêre',
312 'hidetoc'                 => 'cachiér',
313 'thisisdeleted'           => 'Voléd-vos fâre vêre ou ben refâre $1 ?',
314 'viewdeleted'             => 'Fâre vêre $1 ?',
315 'restorelink'             => '{{PLURAL:$1|yon changement suprimâ|$1 changements suprimâs}}',
316 'feedlinks'               => 'Flux :',
317 'feed-invalid'            => 'Tipo de flux envalido.',
318 'feed-unavailable'        => 'Los flux de sindicacion sont pas disponiblos',
319 'site-rss-feed'           => 'Flux RSS de $1',
320 'site-atom-feed'          => 'Flux Atom de $1',
321 'page-rss-feed'           => 'Flux RSS de « $1 »',
322 'page-atom-feed'          => 'Flux Atom de « $1 »',
323 'red-link-title'          => '$1 (pâge pas ègzistenta)',
324
325 # Short words for each namespace, by default used in the namespace tab in monobook
326 'nstab-main'      => 'Pâge',
327 'nstab-user'      => 'Pâge utilisator',
328 'nstab-media'     => 'Mèdia',
329 'nstab-special'   => 'Pâge spèciâla',
330 'nstab-project'   => 'Pâge du projèt',
331 'nstab-image'     => 'Fichiér',
332 'nstab-mediawiki' => 'Mèssâjo',
333 'nstab-template'  => 'Modèlo',
334 'nstab-help'      => 'Éde',
335 'nstab-category'  => 'Catègorie',
336
337 # Main script and global functions
338 'nosuchaction'      => 'Accion encognua',
339 'nosuchactiontext'  => 'L’accion spècefiâ dens l’URL est envalida.
340 Vos éd pôt-étre mâl-buchiê l’URL ou ben siuvu un lim fôx.
341 Pôt asse-ben étre quèstion d’una cofierie dens la programeria utilisâ per {{SITENAME}}.',
342 'nosuchspecialpage' => 'Pâge spèciâla pas ègzistenta',
343 'nospecialpagetext' => '<strong>Vos éd demandâ una pâge spèciâla qu’ègziste pas.</strong>
344
345 Una lista de les pâges spèciâles valides sè trove dessus [[Special:SpecialPages|{{int:specialpages}}]].',
346
347 # General errors
348 'error'                => 'Èrror',
349 'databaseerror'        => 'Èrror de la bâsa de balyês',
350 'dberrortext'          => 'Una èrror de sintaxa de la requéta dens la bâsa de balyês est arrevâ.
351 Cen pôt endicar una cofierie dens la programeria.
352 La dèrriére requéta trètâ per la bâsa de balyês ére :
353 <blockquote><tt>$1</tt></blockquote>
354 dês la fonccion « <tt>$2</tt> ».
355 La bâsa de balyês at retornâ l’èrror « <tt>$3 : $4</tt> ».',
356 'dberrortextcl'        => 'Una èrror de sintaxa de la requéta dens la bâsa de balyês est arrevâ.
357 La dèrriére requéta trètâ per la bâsa de balyês ére :
358 « $1 »
359 dês la fonccion « $2 ».
360 La bâsa de balyês at retornâ l’èrror « $3 : $4 ».',
361 'noconnect'            => 'Dèsolâ ! Lo vouiqui rencontre ora quârques problèmos tècnicos, et sè pôt pas branchiér u sèrvior de la bâsa de balyês.<br />
362 $1',
363 'nodb'                 => 'Empossiblo de chouèsir la bâsa de balyês $1',
364 'cachederror'          => 'O est una vèrsion en cache de la pâge demandâ, el est pas forciêment a jorn.',
365 'laggedslavemode'      => 'Atencion : cela pâge pôt pas contegnir tôs los dèrriérs changements fêts.',
366 'readonly'             => 'Bâsa de balyês vèrrolyê',
367 'enterlockreason'      => 'Balyéd la rêson du vèrrolyâjo et pués una èstimacion de son temps',
368 'readonlytext'         => 'Ora, les aponses et les mises a jorn de la bâsa de balyês sont blocâs, probâblament por pèrmetre la mantegnence de la bâsa, aprés què, tot rentrerat dedens l’ôrdre.
369
370 L’administrator qu’at vèrrolyê la bâsa de balyês at balyê ceta èxplicacion : $1',
371 'missing-article'      => 'La bâsa de balyês at pas trovâ lo tèxto d’una pâge qu’el arêt diu trovar, avouéc lo titro « $1 » $2.
372
373 En g·ènèral, cen arreve en siuvent un lim de vers un dif dèpassâ ou ben de vers l’historico d’una pâge suprimâ.
374
375 S’o est pas lo câs, pôt étre quèstion d’una cofierie dens la programeria.
376 La volyéd signalar a un [[Special:ListUsers/sysop|administrator]] sen oubliar de lui endicar l’URL du lim.',
377 'missingarticle-rev'   => '(numerô de la vèrsion : $1)',
378 'missingarticle-diff'  => '(Dif : $1, $2)',
379 'readonly_lag'         => 'La bâsa de balyês at étâ vèrrolyê ôtomaticament pendent que los sèrvors secondèros ratrapont lor retârd sur lo sèrvor principâl.',
380 'internalerror'        => 'Èrror de dedens',
381 'internalerror_info'   => 'Èrror de dedens : $1',
382 'filecopyerror'        => 'Empossiblo de copiyér lo fichiér « $1 » vers « $2 ».',
383 'filerenameerror'      => 'Empossiblo de renomar lo fichiér « $1 » en « $2 ».',
384 'filedeleteerror'      => 'Empossiblo de suprimar lo fichiér « $1 ».',
385 'directorycreateerror' => 'Empossiblo de fâre lo dossiér « $1 ».',
386 'filenotfound'         => 'Empossiblo de trovar lo fichiér « $1 ».',
387 'fileexistserror'      => 'Empossiblo d’ècrire dens lo dossiér « $1 » : lo fichiér ègziste.',
388 'unexpected'           => 'Valor emprèvua : « $1 » = « $2 ».',
389 'formerror'            => 'Èrror : empossiblo de sometre lo formulèro',
390 'badarticleerror'      => 'Cela accion pôt pas étre fêta sur ceta pâge.',
391 'cannotdelete'         => 'Empossiblo de suprimar la pâge ou ben lo fichiér spècefiâ.
392 La suprèssion at pôt-étre ja étâ fêta per quârqu’un d’ôtro.',
393 'badtitle'             => 'Crouyo titro',
394 'badtitletext'         => 'Lo titro de la pâge demandâ est fôx, vouedo, ou ben o est un titro entèrlengoua ou entèrvouiqui mâl-liyê.
395 Contint sûrement yon ou ben un mouél de caractèros que pôvont pas étre utilisâs dens los titros.',
396 'perfcached'           => 'Cetes balyês sont en cache et pôvont pas étre a jorn.',
397 'perfcachedts'         => 'Cetes balyês sont en cache, sont vêr pas forciêment a jorn. La dèrriére actualisacion dâte du $1.',
398 'querypage-no-updates' => 'Ora, les mises a jorn por ceta pâge sont dèsactivâs.
399 Les balyês ce-desot sont pas betâs a jorn.',
400 'wrong_wfQuery_params' => 'Paramètres fôx dessus wfQuery()<br />
401 Fonccion : $1<br />
402 Requéta : $2',
403 'viewsource'           => 'Vêre lo tèxto sôrsa',
404 'viewsourcefor'        => 'por $1',
405 'actionthrottled'      => 'Accion limitâ',
406 'actionthrottledtext'  => 'Por combatre lo spame, la frèquence d’ègzécucion de cela accion est limitâ dens un moment prod côrt, et vos éd dèpassâ ceta limita.
407 Volyéd tornar èprovar dens doux-três menutes.',
408 'protectedpagetext'    => 'Ceta pâge at étâ protègiê por empachiér son changement.',
409 'viewsourcetext'       => 'Vos pouede vêre et copiyér lo tèxto sôrsa de la pâge :',
410 'protectedinterface'   => 'Ceta pâge fât de tèxto d’entèrface por la programeria et est protègiê por èvitar los abus.',
411 'editinginterface'     => "'''Atencion :''' vos éte aprés changiér una pâge utilisâ por fâre lo tèxto d’entèrface por la programeria.
412 Los changements sè cognetront, d’aprés lo contèxto, sur totes ou ben quârques pâges visibles per los ôtros utilisators.
413 Por les traduccions, nos vos envitens a utilisar lo seto [http://translatewiki.net/wiki/Main_Page?setlang=frp translatewiki.net], lo projèt de localisacion de MediaWiki.",
414 'sqlhidden'            => '(Requéta SQL cachiê)',
415 'cascadeprotected'     => 'Ora, cela pâge est protègiê perce qu’el est encllua dens {{PLURAL:$1|ceta pâge|cetes pâges}}, {{PLURAL:$1|qu’at étâ protègiê|qu’ont étâ protègiês}} avouéc lo chouèx « protèccion en cascâda » activâ :
416 $2',
417 'namespaceprotected'   => "Vos avéd pas la pèrmission de changiér les pâges de l’èspâço de noms '''« $1 »'''.",
418 'customcssjsprotected' => 'Vos avéd pas la pèrmission de changiér ceta pâge perce que contint les prèferences a un ôtro utilisator.',
419 'ns-specialprotected'  => 'Les pâges dens l’èspâço de noms « {{ns:special}} » pôvont pas étre changiês.',
420 'titleprotected'       => "Cél titro at étâ protègiê a la crèacion per [[User:$1|$1]].
421 La rêson balyê est « ''$2'' ».",
422
423 # Virus scanner
424 'virus-badscanner'     => "Crouye configuracion : scanor de virus encognu : ''$1''",
425 'virus-scanfailed'     => 'Falyita de la rechèrche (code $1)',
426 'virus-unknownscanner' => 'antivirus encognu :',
427
428 # Login and logout pages
429 'logouttitle'                => 'Dèconèccion',
430 'logouttext'                 => "'''Ora, vos éte dèbranchiê.'''
431
432 Vos pouede continuar a utilisar {{SITENAME}} de façon anonima, ou ben [[Special:UserLogin|vos tornar branchiér]] desot lo mémo nom ou ben un ôtro.
433 Notâd que quârques pâges pôvont étre adés montrâs coment se vos érâd tojorn branchiê, tant que vos èfaciéd lo cache de voutron navigator.",
434 'welcomecreation'            => '== Benvegnua, $1 ! ==
435 Voutron compto utilisator at étâ fêt.
436 Oubliâd pas de pèrsonalisar voutres [[Special:Preferences|prèferences dessus {{SITENAME}}]].',
437 'loginpagetitle'             => 'Branchement',
438 'yourname'                   => 'Voutron nom d’utilisator :',
439 'yourpassword'               => 'Voutron mot de pâssa :',
440 'yourpasswordagain'          => 'Tornâd buchiér voutron mot de pâssa :',
441 'remembermypassword'         => "Sè rapelar de mon mot de pâssa sur ceti ordenator (tèmouen (''cookie''))",
442 'yourdomainname'             => 'Voutron domêno :',
443 'externaldberror'            => 'Ou ben una èrror est arrevâ avouéc la bâsa de balyês d’ôtentificacion de defôr, ou ben vos éte pas ôtorisâ a betar a jorn voutron compto de defôr.',
444 'login'                      => 'Branchement',
445 'nav-login-createaccount'    => 'Fâre un compto ou sè branchiér',
446 'loginprompt'                => "Vos dête activar los tèmouens (''cookies'') por vos branchiér a {{SITENAME}}.",
447 'userlogin'                  => 'Fâre un compto ou sè branchiér',
448 'logout'                     => 'Sè dèbranchiér',
449 'userlogout'                 => 'Dèbranchement',
450 'notloggedin'                => 'Pas branchiê',
451 'nologin'                    => "Vos avéd pas un compto ? '''$1'''.",
452 'nologinlink'                => 'Féte un compto',
453 'createaccount'              => 'Fâre un compto',
454 'gotaccount'                 => "Vos avéd ja un compto ? '''$1'''.",
455 'gotaccountlink'             => 'Branchiéd-vos',
456 'createaccountmail'          => 'per mèssageria èlèctronica',
457 'badretype'                  => 'Los mots de pâssa que vos éd buchiês sont pas pariérs.',
458 'userexists'                 => 'Lo nom d’utilisator que vos éd buchiê est ja utilisâ.
459 Nen volyéd chouèsir un ôtro.',
460 'youremail'                  => 'Adrèce èlèctronica :',
461 'username'                   => 'Nom d’utilisator :',
462 'uid'                        => 'Numerô d’utilisator :',
463 'prefs-memberingroups'       => 'Membro a {{PLURAL:$1|la tropa|les tropes}} :',
464 'yourrealname'               => 'Veré nom :',
465 'yourlanguage'               => 'Lengoua de l’entèrface :',
466 'yourvariant'                => 'Varianta de lengoua :',
467 'yournick'                   => 'Signatura por les discussions :',
468 'badsig'                     => 'Signatura bruta fôssa.
469 Controlâd voutres balises HTML.',
470 'badsiglength'               => 'Voutra signatura est trop longe.
471 Dêt pas dèpassar $1 caractèro{{PLURAL:$1||s}}.',
472 'yourgender'                 => 'Sèxo :',
473 'gender-unknown'             => 'Pas rensègnê',
474 'gender-male'                => 'Masculin',
475 'gender-female'              => 'Femenin',
476 'prefs-help-gender'          => 'U chouèx : utilisâ por acordar en genro los mèssâjos de l’entèrface.
477 Ceta enformacion serat publica.',
478 'email'                      => 'Mèssageria èlèctronica',
479 'prefs-help-realname'        => 'U chouèx : se vos lo spècefiâd, serat utilisâ por vos atribuar voutres contribucions.',
480 'loginerror'                 => 'Èrror de branchement',
481 'prefs-help-email'           => 'U chouèx : endicar voutra adrèce èlèctronica pèrmèt de vos mandar un mot de pâssa novél se vos oubliâd lo voutro.
482 Vos pouede asse-ben dècidar de lèssiér los ôtros sè veriér vers vos avouéc voutra pâge de discussion, sen avêr fôta de dèvouèlar voutra identitât.',
483 'prefs-help-email-required'  => 'Una adrèce èlèctronica est nècèssèra.',
484 'nocookiesnew'               => "Lo compto utilisator at étâ fêt, mas vos éte pas branchiê.
485 {{SITENAME}} utilise des tèmouens (''cookies'') por lo branchement mas vos los éd dèsactivâs.
486 Los volyéd activar et pués vos tornar branchiér avouéc lo mémo nom et lo mémo mot de pâssa.",
487 'nocookieslogin'             => "{{SITENAME}} utilise des tèmouens (''cookies'') por lo branchement mas vos los éd dèsactivâs.
488 Los volyéd activar et pués vos tornar branchiér.",
489 'noname'                     => 'Vos éd pas buchiê un nom d’utilisator valido.',
490 'loginsuccesstitle'          => 'Branchement reussi.',
491 'loginsuccess'               => "'''Ora, vos éte branchiê a {{SITENAME}} coment « $1 ».'''",
492 'nosuchuser'                 => 'L’utilisator « $1 » ègziste pas.
493 Los noms d’utilisator sont sensiblos a la câssa.
494 Controlâd l’ortografia, ou ben [[Special:UserLogin/signup|féte un compto novél]].',
495 'nosuchusershort'            => 'Y at gins de contributor avouéc lo nom « <nowiki>$1</nowiki> ».
496 Volyéd controlar l’ortografia.',
497 'nouserspecified'            => 'Vos dête buchiér un nom d’utilisator.',
498 'wrongpassword'              => 'Lo mot de pâssa est fôx.
499 Volyéd tornar èprovar.',
500 'wrongpasswordempty'         => 'Vos éd pas buchiê de mot de pâssa.
501 Volyéd tornar èprovar.',
502 'passwordtooshort'           => 'Voutron mot de pâssa est trop côrt.
503 Dêt contegnir u muens $1 caractèro{{PLURAL:$1||s}} et étre difèrent de voutron nom d’utilisator.',
504 'mailmypassword'             => 'Recêvre un mot de pâssa novél per mèssageria èlèctronica',
505 'passwordremindertitle'      => 'Mot de pâssa temporèro novél por {{SITENAME}}',
506 'passwordremindertext'       => 'Quârqu’un (probâblament vos, avouéc l’adrèce IP $1) at demandâ un mot de pâssa
507 novél por {{SITENAME}} ($4). Un mot de pâssa temporèro at étâ fêt por
508 l’utilisator « $2 » et est « $3 ». S’o ére voutra entencion, vos vos devréd
509 branchiér et pués chouèsir un mot de pâssa novél.
510 Voutron mot de pâssa temporèro èxpirerat dens $5 jorn{{PLURAL:$5||s}}.
511
512 Se vos éte pas l’ôtor de cela demanda, ou ben se vos vos rapelâd ora
513 de voutron viely mot de pâssa et que vos souhètâd pas més nen changiér, vos
514 pouede ignorar ceti mèssâjo et continuar a utilisar voutron viely mot de pâssa.',
515 'noemail'                    => 'Niona adrèce èlèctronica at étâ encartâ por l’utilisator « $1 ».',
516 'passwordsent'               => 'Un mot de pâssa novél at étâ mandâ a l’adrèce èlèctronica a l’utilisator « $1 ».
517 Vos volyéd tornar branchiér aprés l’avêr reçu.',
518 'blocked-mailpassword'       => 'Voutra adrèce IP est blocâ en ècritura, la fonccion de rapèl du mot de pâssa est vêr dèsactivâ por èvitar los abus.',
519 'eauthentsent'               => 'Un mèssâjo de confirmacion at étâ mandâ a l’adrèce endicâ.
520 Devant qu’un ôtro mèssâjo seye mandâ a ceti compto, vos devréd siuvre les enstruccions du mèssâjo et confirmar que lo compto est franc lo voutro.',
521 'throttled-mailpassword'     => 'Un mèssâjo de rapèl de voutron mot de pâssa at ja étâ mandâ pendent {{PLURAL:$1|l’hora passâ|les $1 hores passâs}}.
522 Por èvitar los abus, solament yon mèssâjo de rapèl serat mandâ per {{PLURAL:$1|hora|entèrvalo de $1 hores}}.',
523 'mailerror'                  => 'Èrror pendent l’èxpèdicion du mèssâjo : $1',
524 'acct_creation_throttle_hit' => 'Quârqu’un qu’utilise voutra adrèce IP at fêt {{PLURAL:$1|yon compto|$1 comptos}} pendent les 24 hores passâs, cen qu’est la limita ôtorisâ dens ceti temps.
525 Du côp, la crèacion de compto at étâ dèsactivâ temporèrament por cela adrèce IP.',
526 'emailauthenticated'         => 'Voutra adrèce èlèctronica at étâ ôtentifiâ lo $2 a $3.',
527 'emailnotauthenticated'      => 'Voutra adrèce èlèctronica est p’oncor ôtentifiâ.
528 Nion mèssâjo serat mandâ por châcuna de cetes fonccions.',
529 'noemailprefs'               => 'Endicâd una adrèce èlèctronica dens voutres prèferences por utilisar cetes fonccions.',
530 'emailconfirmlink'           => 'Confirmâd voutra adrèce èlèctronica',
531 'invalidemailaddress'        => 'Ceta adrèce èlèctronica pôt pas étre accèptâ perce que semble avêr un format fôx.
532 Volyéd buchiér una adrèce bien formatâ ou ben lèssiér cél champ vouedo.',
533 'accountcreated'             => 'Compto fêt.',
534 'accountcreatedtext'         => 'Lo compto utilisator por $1 at étâ fêt.',
535 'createaccount-title'        => 'Crèacion d’un compto por {{SITENAME}}',
536 'createaccount-text'         => 'Quârqu’un at fêt un compto por voutra adrèce èlèctronica dessus {{SITENAME}} ($4) avouéc lo titro « $2 » et lo mot de pâssa « $3 ».
537 Vos vos devriâd branchiér et pués changiér dês ora voutron mot de pâssa.
538
539 Ignorâd ceti mèssâjo se cél compto at étâ fêt per èrror.',
540 'login-throttled'            => 'Vos éd tentâ dèrriérement un trop grant nombro de branchements.
541 Volyéd atendre devant que tornar èprovar.',
542 'loginlanguagelabel'         => 'Lengoua : $1',
543
544 # Password reset dialog
545 'resetpass'                 => 'Changiér lo mot de pâssa',
546 'resetpass_announce'        => 'Vos vos éte branchiê avouéc un mot de pâssa temporèro mandâ per mèssageria èlèctronica.
547 Por chavonar lo branchement, vos dête buchiér un mot de pâssa novél ique :',
548 'resetpass_text'            => '<!-- Apondéd lo tèxto ique -->',
549 'resetpass_header'          => 'Changiér lo mot de pâssa du compto',
550 'oldpassword'               => 'Viely mot de pâssa :',
551 'newpassword'               => 'Mot de pâssa novél :',
552 'retypenew'                 => 'Confirmar lo mot de pâssa novél :',
553 'resetpass_submit'          => 'Changiér lo mot de pâssa et sè branchiér',
554 'resetpass_success'         => 'Voutron mot de pâssa at étâ changiê avouéc reusséta ! Branchement en cors...',
555 'resetpass_bad_temporary'   => 'Mot de pâssa temporèro envalido.
556 Vos éd pôt-étre ja changiê voutron mot de pâssa avouéc reusséta ou ben demandâ un mot de pâssa temporèro novél.',
557 'resetpass_forbidden'       => 'Los mots de pâssa pôvont pas étre changiês.',
558 'resetpass-no-info'         => 'Vos dête étre branchiê por avêr accès a cela pâge.',
559 'resetpass-submit-loggedin' => 'Changiér lo mot de pâssa',
560 'resetpass-wrong-oldpass'   => 'Mot de pâssa d’ora ou ben temporèro envalido.
561 Vos éd pôt-étre ja changiê voutron mot de pâssa avouéc reusséta ou ben demandâ un mot de pâssa temporèro novél.',
562 'resetpass-temp-password'   => 'Mot de pâssa temporèro :',
563 'resetpass-log'             => 'Jornal de les rèinicialisacions de mot de pâssa',
564 'resetpass-logtext'         => 'Vê-que la lista des utilisators que lo mot de pâssa at étâ tornâ inicialisar per un administrator.',
565 'resetpass-logentry'        => 'at changiê lo mot de pâssa de $1',
566 'resetpass-comment'         => 'Rêson por la rèinicialisacion du mot de pâssa :',
567
568 # Edit page toolbar
569 'bold_sample'     => 'Tèxto en grâs',
570 'bold_tip'        => 'Tèxto en grâs',
571 'italic_sample'   => 'Tèxto en étalico',
572 'italic_tip'      => 'Tèxto en étalico',
573 'link_sample'     => 'Titro du lim',
574 'link_tip'        => 'Lim de dedens',
575 'extlink_sample'  => 'http://www.example.com titro du lim',
576 'extlink_tip'     => 'Lim de defôr (oubliâd pas lo prèfixo http://)',
577 'headline_sample' => 'Tèxto de sot-titro',
578 'headline_tip'    => 'Sot-titro nivél 2',
579 'math_sample'     => 'Buchiéd voutra formula ique',
580 'math_tip'        => 'Formula matèmatica (LaTeX)',
581 'nowiki_sample'   => 'Buchiéd lo tèxto pas formatâ ique',
582 'nowiki_tip'      => 'Ignorar la sintaxa vouiqui',
583 'image_sample'    => 'Ègzemplo.jpg',
584 'image_tip'       => 'Fichiér entrebetâ',
585 'media_sample'    => 'Ègzemplo.ogg',
586 'media_tip'       => 'Lim de vers un fichiér multimèdia',
587 'sig_tip'         => 'Voutra signatura avouéc la dâta',
588 'hr_tip'          => 'Legne plana (pas nen abusar)',
589
590 # Edit pages
591 'summary'                          => 'Rèsumâ :',
592 'subject'                          => 'Sujèt / titro :',
593 'minoredit'                        => 'Petiôt changement',
594 'watchthis'                        => 'Siuvre ceta pâge',
595 'savearticle'                      => 'Sôvar ceta pâge',
596 'preview'                          => 'Prèvisualisacion',
597 'showpreview'                      => 'Prèvisualisacion',
598 'showlivepreview'                  => 'Apèrçu vito fêt',
599 'showdiff'                         => 'Changements que sont aprés étre fêts',
600 'anoneditwarning'                  => "'''Atencion :''' vos éte pas branchiê.
601 Voutra adrèce IP serat encartâ dens l’historico de ceta pâge.",
602 'missingsummary'                   => "'''Rapèl :''' vos éd p’oncor balyê lo rèsumâ de voutron changement.
603 Se vos tornâd clicar dessus « Sôvar ceta pâge », voutron changement serat sôvâ sen novél avèrtissement.",
604 'missingcommenttext'               => 'Volyéd fâre voutron comentèro ce-desot.',
605 'missingcommentheader'             => "'''Rapèl :''' vos éd p’oncor balyê de sujèt ou ben de titro a ceti comentèro.
606 Se vos tornâd clicar dessus « Sôvar ceta pâge », voutron changement serat sôvâ sen novél avèrtissement.",
607 'summary-preview'                  => 'Prèvisualisacion du rèsumâ :',
608 'subject-preview'                  => 'Prèvisualisacion du sujèt / titro :',
609 'blockedtitle'                     => 'L’utilisator est blocâ.',
610 'blockedtext'                      => "<big>'''Voutron compto utilisator ou ben voutra adrèce IP at étâ blocâ.'''</big>
611
612 Lo blocâjo at étâ fêt per $1.
613 La rêson balyê est ceta : ''$2''.
614
615 * Comencement du blocâjo : $8
616 * Èxpiracion du blocâjo : $6
617 * Compto blocâ : $7
618
619 Vos vos pouede veriér vers $1 ou ben yon des ôtros [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|administrators]] por nen discutar.
620 Vos pouede pas utilisar la fonccionalitât « Lui mandar un mèssâjo » a muens que vos èyâd una adrèce èlèctronica valida encartâ dens voutres [[Special:Preferences|prèferences]] et que la fonccionalitât èye pas étâ dèsactivâ.
621 Voutra adrèce IP d’ora est $3, et lo numerô de blocâjo est $5.
622 Volyéd spècefiar cetes endicacions dens totes les requétes que vos faréd.",
623 'autoblockedtext'                  => "Voutra adrèce IP at étâ blocâ ôtomaticament perce qu’el at étâ utilisâ per un ôtro utilisator, lui-mémo blocâ per $1.
624 La rêson balyê est ceta :
625
626 :''$2''
627
628 * Comencement du blocâjo : $8
629 * Èxpiracion du blocâjo : $6
630 * Compto blocâ : $7
631
632 Vos vos pouede veriér vers $1 ou ben yon des ôtros [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|administrators]] por nen discutar.
633
634 Notâd que vos porréd pas utilisar la fonccionalitât « Lui mandar un mèssâjo » a muens que vos èyâd una adrèce èlèctronica valida encartâ dens voutres [[Special:Preferences|prèferences]] et que la fonccionalitât èye pas étâ dèsactivâ.
635
636 Voutra adrèce IP d’ora est $3, et lo numerô de blocâjo est $5.
637 Volyéd spècefiar cetes endicacions dens totes les requétes que vos faréd.",
638 'blockednoreason'                  => 'gins de rêson balyê',
639 'blockedoriginalsource'            => "Lo tèxto sôrsa de '''$1''' est montrâ ce-desot :",
640 'blockededitsource'                => "Lo contegnu de '''voutros changements''' aplicâs a '''$1''' est montrâ ce-desot :",
641 'whitelistedittitle'               => 'Branchement nècèssèro por changiér lo contegnu',
642 'whitelistedittext'                => 'Vos dête étre $1 por avêr la pèrmission de changiér lo contegnu.',
643 'confirmedittitle'                 => 'Validacion de l’adrèce èlèctronica nècèssèra por changiér lo contegnu',
644 'confirmedittext'                  => 'Vos dête confirmar voutra adrèce èlèctronica devant que changiér les pâges.
645 Volyéd buchiér et pués validar voutra adrèce èlèctronica dens voutres [[Special:Preferences|prèferences]].',
646 'nosuchsectiontitle'               => 'Empossiblo de trovar la sèccion',
647 'nosuchsectiontext'                => 'Vos éd tâchiê de changiér una sèccion qu’ègziste pas.
648 El at pôt-étre étâ dèplaciê ou ben suprimâ dês que vos éd liesu cela pâge.',
649 'loginreqtitle'                    => 'Branchement nècèssèro',
650 'loginreqlink'                     => 'branchiér',
651 'loginreqpagetext'                 => 'Vos vos dête $1 por vêre les ôtres pâges.',
652 'accmailtitle'                     => 'Mot de pâssa mandâ.',
653 'accmailtext'                      => "Un mot de pâssa fêt per hasârd por [[User talk:$1|$1]] at étâ mandâ a $2.
654
655 Lo mot de pâssa por cél compto novél pôt étre changiê sur la pâge de ''[[Special:ChangePassword|changement de mot de pâssa]]'' aprés s’étre branchiê.",
656 'newarticle'                       => '(Novél)',
657 'newarticletext'                   => "Vos éd siuvu un lim de vers una pâge qu’ègziste p’oncor ou ben qu’at étâ [{{fullurl:Special:Log|type=delete&page={{FULLPAGENAMEE}}}} suprimâ].
658 Por fâre cela pâge, buchiéd voutron tèxto dens la bouèta ce-desot (vos pouede vêre la [[{{MediaWiki:Helppage}}|pâge d’éde]] por més d’enformacions).
659 Se vos éte arrevâ ice per èrror, clicâd sur lo boton '''Devant''' de voutron navigator.",
660 'anontalkpagetext'                 => "---- ''Vos éte sur la pâge de discussion a un utilisator pas encartâ qu’at p’oncor fêt un compto ou ben que nen utilise pas.
661 Por celes rêsons, nos devens utilisar son adrèce IP por l’identifiar.
662 Una adrèce IP pôt étre partagiê per un mouél d’utilisators.
663 Se vos éte un utilisator pas encartâ et pués se vos constatâd que des comentèros que vos regârdont pas vos ont étâ adrèciês, vos pouede [[Special:UserLogin/signup|fâre un compto]] ou ben [[Special:UserLogin|vos branchiér]] por èvitar tota confusion a vegnir avouéc d’ôtros contributors pas encartâs.''",
664 'noarticletext'                    => 'Ora, y at gins de tèxto dens ceta pâge.
665 Vos pouede [[Special:Search/{{PAGENAME}}|fâre una rechèrche sur lo titro de la pâge]] dens les ôtres pâges,
666 <span class="plainlinks">[{{fullurl:{{#Special:Log}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}} rechèrchiér dens los jornals liyês]
667 ou ben [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit}} fâre cela pâge]</span>.',
668 'userpage-userdoesnotexist'        => 'Lo compto utilisator « $1 » est pas encartâ.
669 Volyéd controlar que vos voléd fâre ou ben changiér cela pâge.',
670 'clearyourcache'                   => "'''Nota :''' aprés avêr encartâ voutres prèferences, vos devréd forciér lo rechargement complèt du cache de voutron navigator por vêre los changements.
671 '''Mozilla / Firefox / Konqueror / Safari :''' mantegnéd la toche ''Granta Lètra'' (''Shift'') en cliquent sur lo boton ''Actualisar'' (''Reload'') ou ben prèssâd ''Maj-Ctrl-R'' (''Maj-Cmd-R'' dessus Apple Mac) ;
672 '''Internet Explorer / Opera :''' mantegnéd la toche ''Ctrl'' en cliquent sur lo boton ''Actualisar'' ou ben prèssâd ''Ctrl-F5''.",
673 'usercssjsyoucanpreview'           => "'''Combina :''' utilisâd lo boton « Prèvisualisacion » por èprovar voutra fôlye CSS / JS novèla devant que la sôvar.",
674 'usercsspreview'                   => "'''Rapelâd-vos que vos éte aprés prèvisualisar voutra prôpra fôlye CSS.'''
675 '''El at p’oncor étâ sôvâ !'''",
676 'userjspreview'                    => "'''Rapelâd-vos que vos éte aprés èprovar ou ben prèvisualisar voutron code JavaScript.'''
677 '''Il at p’oncor étâ sôvâ !'''",
678 'userinvalidcssjstitle'            => "'''Atencion :''' ègziste gins d’habelyâjo « $1 ».
679 Rapelâd-vos que les pâges a sè avouéc èxtensions .css et .js utilisont des titros en petiôtes lètres, per ègzemplo {{ns:user}}:Foo/monobook.css et pas {{ns:user}}:Foo/Monobook.css.",
680 'updated'                          => '(Betâ a jorn)',
681 'note'                             => "'''Nota :'''",
682 'previewnote'                      => "'''Rapelâd-vos que ceti tèxto est ren qu’una prèvisualisacion.'''
683 '''Il at p’oncor étâ sôvâ !'''",
684 'previewconflict'                  => 'Ceta prèvisualisacion montre lo tèxto de la bouèta d’èdicion de d’amont coment aparètrat se vos chouèsésséd de lo sôvar.',
685 'session_fail_preview'             => "'''Dèsolâ ! Nos povens pas encartar voutron changement a côsa d’una pèrta d’enformacions en rapôrt avouéc voutra sèance.'''
686 Volyéd tornar èprovar.
687 Se cen tôrne pas reussir, vos volyéd [[Special:UserLogout|dèbranchiér]], et pués vos tornar branchiér.",
688 'session_fail_preview_html'        => "'''Dèsolâ ! Nos povens pas encartar voutron changement a côsa d’una pèrta d’enformacions en rapôrt avouéc voutra sèance.'''
689
690 ''Perce que {{SITENAME}} at activâ l’HTML bruto, la prèvisualisacion at étâ cachiê por prèvegnir les ataques per JavaScript.''
691
692 '''Se la tentativa de changement ére lèg·itima, volyéd tornar èprovar.'''
693 Se cen tôrne pas reussir, vos volyéd [[Special:UserLogout|dèbranchiér]], et pués vos tornar branchiér.",
694 'token_suffix_mismatch'            => "'''Voutron changement at pas étâ accèptâ perce que voutron navigator at mècllâ los caractèros de ponctuacion dens l’identifiant de changement.'''
695 Lo changement at étâ refusâ por empachiér la corrupcion du tèxto de la pâge.
696 Ceti problèmo arreve quand vos utilisâd un sèrvor mandatèro (''proxy'') anonimo qu’est pas de sûr.",
697 'editing'                          => 'Changement de $1',
698 'editingsection'                   => 'Changement de $1 (sèccion)',
699 'editingcomment'                   => 'Changement de $1 (novèla sèccion)',
700 'editconflict'                     => 'Conflit de changement : $1',
701 'explainconflict'                  => "Ceta pâge at étâ sôvâ aprés que vos vos éte betâ a la changiér.
702 La bouèta d’èdicion de d’amont contint lo tèxto coment il est encartâ ora dens la bâsa de balyês.
703 Voutros changements aparèssont dens la bouèta d’èdicion de desot.
704 Vos voléd devêr fusionar voutros changements dens lo tèxto ègzistent.
705 '''Solament''' lo tèxto de la bouèta de d’amont serat sôvâ quand vos cliqueréd dessus « Sôvar ceta pâge ».",
706 'yourtext'                         => 'Voutron tèxto',
707 'storedversion'                    => 'Vèrsion encartâ',
708 'nonunicodebrowser'                => "'''ATENCION : voutron navigator recognêt pas l’Unicode.'''
709 Una solucion de rechanjo at étâ trovâ por vos pèrmetre de changiér en tota suretât una pâge : los caractèros nan-ASCII aparètront dens voutra bouèta d’èdicion coment codes hèxadècimâls.
710 Vos devriâd utilisar un navigator ples novél.",
711 'editingold'                       => "'''ATENCION : vos éte aprés changiér una vielye vèrsion de cela pâge.'''
712 Se vos la sôvâd, tôs los changements fêts dês ceta vèrsion seront pèrdues.",
713 'yourdiff'                         => 'Difèrences',
714 'copyrightwarning'                 => "Totes les contribucions a {{SITENAME}} sont considèrâs coment publeyês desot les condicions de la $2 (vêde $1 por més de dètalys).
715 Se vos voléd pas que voutros ècrits seyont changiês et rebalyês a volontât, adonc los volyéd pas sometre ique.<br />
716 Vos nos assurâd asse-ben que vos éd cen ècrit vos-mémo, ou ben que vos l’éd copiyê d’una sôrsa que vint du domêno publico, ou ben d’una ressôrsa abada.
717 '''UTILISÂD PAS D’ÔVRES DESOT DRÊT D’ÔTOR SEN ÔTORISACION ÈXPRÈSSA !'''",
718 'copyrightwarning2'                => "Totes les contribucions a {{SITENAME}} pôvont étre changiês ou ben suprimâs per d’ôtros utilisators.
719 Se vos voléd pas que voutros ècrits seyont changiês et rebalyês a volontât, adonc los volyéd pas sometre ique.<br />
720 Vos nos assurâd asse-ben que vos éd cen ècrit vos-mémo, ou ben que vos l’éd copiyê d’una sôrsa que vint du domêno publico, ou ben d’una ressôrsa abada (vêde $1 por més de dètalys).
721 '''UTILISÂD PAS D’ÔVRES DESOT DRÊT D’ÔTOR SEN ÔTORISACION ÈXPRÈSSA !'''",
722 'longpagewarning'                  => "'''ATENCION :''' ceta pâge at una longior de $1 Kio ;
723 quârques navigators administront mâl lo changement de les pâges aprochient ou ben dèpassent 32 Kio.
724 Pôt-étre devriâd-vos divisar la pâge en sèccions ples petiôtes.",
725 'longpageerror'                    => "'''ÈRROR : lo tèxto que vos éd somês fât $1 Kio, cen que dèpâsse la limita fixâ a $2 Kio.'''
726 Lo tèxto pôt pas étre sôvâ.",
727 'readonlywarning'                  => "'''ATENCION : la bâsa de balyês at étâ vèrrolyê por mantegnence, vos porréd vêr pas sôvar voutros changements d’abôrd.'''
728 Vos pouede copiyér lo tèxto dens un fichiér tèxto et pués lo sôvar por ples târd.
729
730 L’administrator qu’at vèrrolyê la bâsa de balyês at balyê ceta èxplicacion : $1",
731 'protectedpagewarning'             => "'''ATENCION : ceta pâge at étâ protègiê de façon que solament los utilisators qu’ont lo statut d’administrator la pouessont changiér.'''",
732 'semiprotectedpagewarning'         => "'''Nota :''' ceta pâge at étâ protègiê de façon que solament los utilisators encartâs la pouessont changiér.",
733 'cascadeprotectedwarning'          => "'''ATENCION :''' ceta pâge at étâ protègiê de façon que solament los utilisators qu’ont lo statut d’administrator la pouessont changiér.
734 Cela protèccion at étâ fêta perce que ceta pâge est encllua dens {{PLURAL:$1|ceta pâge protègiê|cetes pâges protègiês}} avouéc la « protèccion en cascâda » activâ :",
735 'titleprotectedwarning'            => "'''ATENCION : ceta pâge at étâ protègiê de façon que des [[Special:ListGroupRights|drêts spèceficos]] sont nècèssèros por la povêr fâre.'''",
736 'templatesused'                    => 'Modèlos utilisâs sur ceta pâge :',
737 'templatesusedpreview'             => 'Modèlos utilisâs dens ceta prèvisualisacion :',
738 'templatesusedsection'             => 'Modèlos utilisâs dens ceta sèccion :',
739 'template-protected'               => '(protègiê)',
740 'template-semiprotected'           => '(mié-protègiê)',
741 'hiddencategories'                 => '{{PLURAL:$1|Catègorie cachiê|Catègories cachiês}} que ceta pâge est avouéc :',
742 'edittools'                        => '<!-- Tot tèxto buchiê ique serat montrâ desot les bouètes d’èdicion ou ben los formulèros de tèlèchargement de fichiér. -->',
743 'nocreatetitle'                    => 'Crèacion de pâge limitâ',
744 'nocreatetext'                     => '{{SITENAME}} at rètrent la possibilitât de fâre de pâges novèles.
745 Vos pouede tornar arriér et pués changiér una pâge ègzistenta, ou ben vos [[Special:UserLogin|branchiér ou fâre un compto]].',
746 'nocreate-loggedin'                => 'Vos avéd pas la pèrmission de fâre de pâges novèles.',
747 'permissionserrors'                => 'Èrror de pèrmissions',
748 'permissionserrorstext'            => 'Vos avéd pas la pèrmission de fâre l’opèracion demandâ por {{PLURAL:$1|ceta rêson|cetes rêsons}} :',
749 'permissionserrorstext-withaction' => 'Vos éte pas ôtorisâ a $2, por {{PLURAL:$1|ceta rêson|cetes rêsons}} :',
750 'recreate-deleted-warn'            => "'''Atencion : vos éte aprés refâre una pâge qu’at étâ suprimâ dês devant.'''
751
752 Demandâd-vos se fôt franc continuar son changement.
753 Lo jornal de les suprèssions de cela pâge est montrâ ce-desot :",
754 'deleted-notice'                   => 'Ceta pâge at étâ suprimâ.
755 Lo jornal de les suprèssions est montrâ ce-desot coment refèrence.',
756 'deletelog-fulllog'                => 'Vêre lo jornal complèt',
757 'edit-hook-aborted'                => 'Falyita du changement per una èxtension.
758 Gins de rêson balyê.',
759 'edit-gone-missing'                => 'La pâge at pas possu étre betâ a jorn.
760 Semble qu’el èye étâ suprimâ.',
761 'edit-conflict'                    => 'Conflit de changement.',
762 'edit-no-change'                   => 'Voutron changement at étâ ignorâ perce que nion changement at étâ fêt u tèxto.',
763 'edit-already-exists'              => 'La pâge novèla at pas possu étre fêta.
764 Ègziste ja.',
765
766 # Parser/template warnings
767 'expensive-parserfunction-warning'        => 'Atencion : ceta pâge contint trop d’apèls que revegnont chiers de fonccions du parsor.
768
769 Y devrêt avêr muens de $2 apèl{{PLURAL:$2||s}}, pendent qu’y en at ora $1.',
770 'expensive-parserfunction-category'       => 'Pâges avouéc trop d’apèls que revegnont chiers de fonccions du parsor',
771 'post-expand-template-inclusion-warning'  => 'Atencion : ceta pâge contint trop d’encllusions de modèlos.
772 Quârques encllusions seront pas fêtes.',
773 'post-expand-template-inclusion-category' => 'Pâges que contegnont trop d’encllusions de modèlos',
774 'post-expand-template-argument-warning'   => 'Atencion : ceta pâge contint u muens yon paramètre de modèlo que l’encllusion est rendua empossibla.
775 Aprés èxtension, ceti arêt balyê un rèsultat trop long, il at vêr pas étâ encllu.',
776 'post-expand-template-argument-category'  => 'Pâges que contegnont u muens yon paramètre de modèlo pas encllu',
777 'parser-template-loop-warning'            => 'Modèlo en boclla dècelâ : [[$1]]',
778 'parser-template-recursion-depth-warning' => 'Limita de provondior des apèls de modèlos dèpassâ ($1)',
779
780 # "Undo" feature
781 'undo-success' => 'Ceti changement vôt étre dèfêt.
782 Volyéd controlar los changements ce-desot, et pués sôvar s’o est franc cen que vos voléd fâre.',
783 'undo-failure' => 'Cél changement pôt pas étre dèfêt : cen rentrerêt en conflit avouéc los changements entèrmèdièros.',
784 'undo-norev'   => 'Lo changement at pas possu étre dèfêt perce qu’il est pas ègzistent ou ben qu’il at étâ suprimâ.',
785 'undo-summary' => 'Anulacion des changements $1 a [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|Discutar]])',
786
787 # Account creation failure
788 'cantcreateaccounttitle' => 'Vos pouede pas fâre un compto.',
789 'cantcreateaccount-text' => "La crèacion de compto dês ceta adrèce IP ('''$1''') at étâ blocâ per [[User:$3|$3]].
790
791 La rêson balyê per $3 ére ''$2''.",
792
793 # History pages
794 'viewpagelogs'           => 'Vêde los jornals de ceta pâge',
795 'nohistory'              => 'Ègziste gins d’historico por ceta pâge.',
796 'currentrev'             => 'Vèrsion d’ora',
797 'currentrev-asof'        => 'Vèrsion d’ora en dâta du $1',
798 'revisionasof'           => 'Vèrsion du $1',
799 'revision-info'          => 'Vèrsion du $1 per $2', # Additionally available: $3: revision id
800 'previousrevision'       => '← Vèrsion devant',
801 'nextrevision'           => 'Vèrsion aprés →',
802 'currentrevisionlink'    => 'vêde la vèrsion d’ora',
803 'cur'                    => 'ora',
804 'next'                   => 'aprés',
805 'last'                   => 'dif',
806 'page_first'             => 'premiére',
807 'page_last'              => 'dèrriére',
808 'histlegend'             => "Lègenda : '''({{int:cur}})''' = difèrence avouéc la vèrsion d’ora,
809 '''({{int:last}})''' = difèrence avouéc la vèrsion devant, '''{{int:minoreditletter}}''' = petiôt changement.",
810 'history-fieldset-title' => 'Navegar dens l’historico',
811 'deletedrev'             => '[suprimâ]',
812 'histfirst'              => 'Tota premiére',
813 'histlast'               => 'Tota dèrriére',
814 'historysize'            => '($1 octèt{{PLURAL:$1||s}})',
815 'historyempty'           => '(vouedo)',
816
817 # Revision feed
818 'history-feed-title'          => 'Historico de les vèrsions',
819 'history-feed-description'    => 'Historico por ceta pâge sur lo vouiqui',
820 'history-feed-item-nocomment' => '$1 lo $2', # user at time
821 'history-feed-empty'          => 'La pâge demandâ ègziste pas.
822 El at pôt-étre étâ suprimâ ou ben renomâ.
823 Tâchiéd de [[Special:Search|rechèrchiér sur lo vouiqui]] por trovar des pâges novèles que vont avouéc.',
824
825 # Revision deletion
826 'rev-deleted-comment'            => '(comentèro suprimâ)',
827 'rev-deleted-user'               => '(nom d’utilisator suprimâ)',
828 'rev-deleted-event'              => '(entrâ suprimâ)',
829 'rev-deleted-text-permission'    => "Ceta vèrsion de la pâge at étâ '''suprimâ'''.
830 Y pôt avêr més de dètalys dens lo [{{fullurl:Special:Log/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} jornal de les suprèssions].",
831 'rev-deleted-text-view'          => "Ceta vèrsion de la pâge at étâ '''suprimâ'''.
832 Coment administrator, vos la pouede vêre ; y pôt avêr més de dètalys dens lo [{{fullurl:Special:Log/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} jornal de les suprèssions].",
833 'rev-deleted-no-diff'            => "Vos pouede pas vêre ceti dif perce que yona de les vèrsions at étâ '''suprimâ'''.
834 Y pôt avêr més de dètalys dens lo [{{fullurl:Special:Log/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} jornal de les suprèssions].",
835 'rev-deleted-unhide-diff'        => "Yona de les vèrsions de ceti dif at étâ '''suprimâ'''.
836 Y pôt avêr més de dètalys dens lo [{{fullurl:Special:Log/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} jornal de les suprèssions].
837 Coment administrator, vos pouede adés [$1 vêre cél dif] se vos lo voléd.",
838 'rev-delundel'                   => 'fâre vêre / cachiér',
839 'revisiondelete'                 => 'Suprimar / refâre des vèrsions',
840 'revdelete-nooldid-title'        => 'Vèrsion ciba envalida',
841 'revdelete-nooldid-text'         => 'Vos éd pas spècefiâ la vèrsion ciba ou ben les vèrsions cibes de cela fonccion,
842 la vèrsion ciba ègziste pas, ou ben o est la vèrsion d’ora.',
843 'revdelete-nologtype-title'      => 'Gins de tipo de jornal spècefiâ',
844 'revdelete-nologtype-text'       => 'Vos éd pas spècefiâ un tipo de jornal sur loquint cela accion dêt étre rèalisâ.',
845 'revdelete-toomanytargets-title' => 'Trop de cibes',
846 'revdelete-toomanytargets-text'  => 'Vos éd spècefiâ trop de tipos de cibes difèrentes sur lesquintes cela accion dêt étre rèalisâ.',
847 'revdelete-nologid-title'        => 'Entrâ du jornal envalida',
848 'revdelete-nologid-text'         => 'Ou ben vos éd pas spècefiâ una entrâ du jornal sur laquinta cela accion dêt étre rèalisâ, ou ben l’entrâ ègziste pas.',
849 'revdelete-selected'             => "'''{{PLURAL:$2|Vèrsion chouèsia|Vèrsions chouèsies}} de [[:$1]] :'''",
850 'logdelete-selected'             => "'''{{PLURAL:$1|Entrâ du jornal chouèsia|Entrâs du jornal chouèsies}} :'''",
851 'revdelete-text'                 => "'''Les vèrsions et les entrâs suprimâs aparètront adés dens l’historico de la pâge et dens los jornals, mas lor contegnu tèxtuèl serat pas accèssiblo u publico.'''
852 Los ôtros administrators de {{SITENAME}} porront tojorn arrevar u contegnu cachiê et lo refâre per cela méma entèrface, a muens que des rèstriccions de ples seyont betâs en place.
853
854 Volyéd confirmar qu’o est franc cen que vos voléd fâre, que vos en compregnéd les consèquences et pués que vos féte cen en acôrd avouéc les [[{{MediaWiki:Policy-url}}|règlles de dedens]].",
855 'revdelete-suppress-text'        => "La suprèssion dêt étre utilisâ '''ren que''' dens cetos câs :
856 * Enformacions a sè que vont pas avouéc :
857 *: ''adrèce et numerô de tèlèfono, numerô de sècuritât sociâla, ...''",
858 'revdelete-legend'               => 'Betar en place des rèstriccions de visibilitât :',
859 'revdelete-hide-text'            => 'Cachiér lo tèxto de la vèrsion',
860 'revdelete-hide-name'            => 'Cachiér l’accion et la ciba',
861 'revdelete-hide-comment'         => 'Cachiér lo comentèro de changement',
862 'revdelete-hide-user'            => 'Cachiér lo nom ou l’adrèce IP u contributor.',
863 'revdelete-hide-restricted'      => 'Cachiér les balyês ux administrators et pués ux ôtros',
864 'revdelete-suppress'             => 'Suprimar les balyês ux administrators et pués ux ôtros',
865 'revdelete-hide-image'           => 'Cachiér lo contegnu du fichiér',
866 'revdelete-unsuppress'           => 'Enlevar les rèstriccions sur les vèrsions refêtes',
867 'revdelete-log'                  => 'Rêson de la suprèssion :',
868 'revdelete-submit'               => 'Aplicar a la vèrsion chouèsia',
869 'revdelete-logentry'             => 'at changiê la visibilitât de la vèrsion de [[$1]]',
870 'logdelete-logentry'             => 'at changiê la visibilitât de l’entrâ de [[$1]]',
871 'revdelete-success'              => "'''Visibilitât de la vèrsion betâ a jorn avouéc reusséta.'''",
872 'logdelete-success'              => "'''Visibilitât du jornal dèfenia avouéc reusséta.'''",
873 'revdel-restore'                 => 'Changiér la visibilitât',
874 'pagehist'                       => 'Historico de la pâge',
875 'deletedhist'                    => 'Historico suprimâ',
876 'revdelete-content'              => 'contegnu',
877 'revdelete-summary'              => 'rèsumâ de changement',
878 'revdelete-uname'                => 'nom d’utilisator',
879 'revdelete-restricted'           => 'at aplicâ les rèstriccions ux administrators',
880 'revdelete-unrestricted'         => 'rèstriccions enlevâs por los administrators',
881 'revdelete-hid'                  => 'at cachiê $1',
882 'revdelete-unhid'                => 'at montrâ $1',
883 'revdelete-log-message'          => '$1 por $2 vèrsion{{PLURAL:$2||s}}',
884 'logdelete-log-message'          => '$1 sur $2 entrâ{{PLURAL:$2||s}}',
885
886 # Suppression log
887 'suppressionlog'     => 'Jornal de les suprèssions',
888 'suppressionlogtext' => 'Vê-que la lista de les suprèssions et des blocâjos qu’ont de contegnu cachiê ux administrators.
889 Vêde la [[Special:IPBlockList|lista ux utilisators et a les adrèces IP blocâs]] por vêre los banissements et los blocâjos que sont ora opèracionèls.',
890
891 # History merging
892 'mergehistory'                     => 'Fusionar los historicos de les pâges',
893 'mergehistory-header'              => 'Ceta pâge vos pèrmèt de fusionar des vèrsions de l’historico d’una pâge d’origina vers una pâge novèla.
894 Assurâd-vos que cela opèracion consèrverat la continuitât de l’historico de la pâge.',
895 'mergehistory-box'                 => 'Fusionar les vèrsions de doves pâges :',
896 'mergehistory-from'                => 'Pâge d’origina :',
897 'mergehistory-into'                => 'Pâge de dèstinacion :',
898 'mergehistory-list'                => 'Historico des changements que pôvont étre fusionâs',
899 'mergehistory-merge'               => 'Cetes vèrsions de [[:$1]] pôvont étre fusionâs dedens [[:$2]].
900 Utilisâd la colona de botons de chouèx por fusionar ren que les vèrsions fêtes du comencement tant qu’a la dâta spècefiâ.
901 Notâd bien que l’usâjo des lims de navigacion tornerat inicialisar cela colona.',
902 'mergehistory-go'                  => 'Fâre vêre los changements que pôvont étre fusionâs',
903 'mergehistory-submit'              => 'Fusionar les vèrsions',
904 'mergehistory-empty'               => 'Niona vèrsion pôt étre fusionâ.',
905 'mergehistory-success'             => '$3 vèrsion{{PLURAL:$3||s}} de [[:$1]] fusionâ{{PLURAL:$3||s}} avouéc reusséta dedens [[:$2]].',
906 'mergehistory-fail'                => 'Empossiblo de fâre la fusion des historicos. Volyéd tornar chouèsir la pâge et pués los paramètres de dâta.',
907 'mergehistory-no-source'           => 'La pâge d’origina $1 ègziste pas.',
908 'mergehistory-no-destination'      => 'La pâge de dèstinacion $1 ègziste pas.',
909 'mergehistory-invalid-source'      => 'La pâge d’origina dêt avêr un titro valido.',
910 'mergehistory-invalid-destination' => 'La pâge de dèstinacion dêt avêr un titro valido.',
911 'mergehistory-autocomment'         => '[[:$1]] fusionâ dedens [[:$2]]',
912 'mergehistory-comment'             => '[[:$1]] fusionâ dedens [[:$2]] : $3',
913 'mergehistory-same-destination'    => 'Les pâges d’origina et de dèstinacion pôvont pas étre la méma',
914 'mergehistory-reason'              => 'Rêson :',
915
916 # Merge log
917 'mergelog'           => 'Jornal de les fusions',
918 'pagemerge-logentry' => '[[$1]] fusionâ dedens [[$2]] (vèrsions tant qu’u $3)',
919 'revertmerge'        => 'Sèparar',
920 'mergelogpagetext'   => 'Vê-que la lista de les fusions les ples novèles de l’historico d’una pâge dedens celi d’una ôtra.',
921
922 # Diffs
923 'history-title'           => 'Historico de les vèrsions de « $1 »',
924 'difference'              => '(Difèrences entre les vèrsions)',
925 'lineno'                  => 'Legne $1 :',
926 'compareselectedversions' => 'Comparar les vèrsions chouèsies',
927 'visualcomparison'        => 'Comparèson visuâla',
928 'wikicodecomparison'      => 'Comparèson du vouiquitèxto',
929 'editundo'                => 'dèfâre',
930 'diff-multi'              => '({{PLURAL:$1|Yona vèrsion entèrmèdièra cachiê|$1 vèrsions entèrmèdières cachiês}}.)',
931 'diff-movedto'            => 'dèplaciê vers $1',
932 'diff-styleadded'         => 'stilo $1 apondu',
933 'diff-added'              => '$1 apondu',
934 'diff-changedto'          => 'changiê vers $1',
935 'diff-movedoutof'         => 'dèplaciê en defôr de $1',
936 'diff-styleremoved'       => 'stilo $1 enlevâ',
937 'diff-removed'            => '$1 enlevâ',
938 'diff-changedfrom'        => 'changiê dês $1',
939 'diff-src'                => 'sôrsa',
940 'diff-withdestination'    => 'avouéc la dèstinacion $1',
941 'diff-with'               => '&#32;avouéc $1 $2',
942 'diff-with-final'         => '&#32;et $1 $2',
943 'diff-width'              => 'largior',
944 'diff-height'             => 'hôtior',
945 'diff-p'                  => "un '''paragrafo'''",
946 'diff-blockquote'         => "una '''citacion'''",
947 'diff-h1'                 => "un '''en-téta (nivél 1)'''",
948 'diff-h2'                 => "un '''en-téta (nivél 2)'''",
949 'diff-h3'                 => "un '''en-téta (nivél 3)'''",
950 'diff-h4'                 => "un '''en-téta (nivél 4)'''",
951 'diff-h5'                 => "un '''en-téta (nivél 5)'''",
952 'diff-pre'                => "un '''bloco prèformatâ'''",
953 'diff-div'                => "una '''division'''",
954 'diff-ul'                 => "una '''lista pas ordonâ'''",
955 'diff-ol'                 => "una '''lista ordonâ'''",
956 'diff-li'                 => "un '''èlèment de lista'''",
957 'diff-table'              => "un '''tablô'''",
958 'diff-tbody'              => "lo '''contegnu d’un tablô'''",
959 'diff-tr'                 => "una '''legne'''",
960 'diff-td'                 => "una '''cèlula'''",
961 'diff-th'                 => "un '''en-téta'''",
962 'diff-br'                 => "una '''cassura'''",
963 'diff-hr'                 => "una '''règlla plana'''",
964 'diff-code'               => "un '''bloco de code d’ordenator'''",
965 'diff-dl'                 => "una '''lista de dèfinicion'''",
966 'diff-dt'                 => "un '''tèrmo de dèfinicion'''",
967 'diff-dd'                 => "una '''dèfinicion'''",
968 'diff-input'              => "una '''entrâ'''",
969 'diff-form'               => "un '''formulèro'''",
970 'diff-img'                => "una '''émâge'''",
971 'diff-span'               => "una '''portâ'''",
972 'diff-a'                  => "un '''lim'''",
973 'diff-i'                  => "'''étalico'''",
974 'diff-b'                  => "'''grâs'''",
975 'diff-strong'             => "'''fôrt'''",
976 'diff-em'                 => "'''emfâsa'''",
977 'diff-font'               => "'''police'''",
978 'diff-big'                => "'''grant'''",
979 'diff-del'                => "'''suprimâ'''",
980 'diff-tt'                 => "'''largior fixa'''",
981 'diff-sub'                => "'''segno'''",
982 'diff-sup'                => "'''èxposent'''",
983 'diff-strike'             => "'''barrâ'''",
984
985 # Search results
986 'searchresults'                    => 'Rèsultats de la rechèrche',
987 'searchresults-title'              => 'Rèsultats de la rechèrche por « $1 »',
988 'searchresulttext'                 => 'Por més d’enformacions sur la rechèrche dens {{SITENAME}}, vêde [[{{MediaWiki:Helppage}}|{{int:help}}]].',
989 'searchsubtitle'                   => "Vos éd rechèrchiê « '''[[:$1]]''' » ([[Special:Prefixindex/$1|totes les pâges que començont per « $1 »]]{{int:pipe-separator}}[[Special:WhatLinksHere/$1|totes les pâges qu’ont un lim de vers « $1 »]])",
990 'searchsubtitleinvalid'            => "Vos éd rechèrchiê « '''$1''' »",
991 'noexactmatch'                     => "'''Niona pâge avouéc lo titro « $1 » ègziste.'''
992 Vos pouede [[:$1|fâre cela pâge]].",
993 'noexactmatch-nocreate'            => "'''Ègziste gins de pâge avouéc lo titro « $1 ».'''",
994 'toomanymatches'                   => 'Un trop grant nombro d’ocasions at étâ retornâ, volyéd sometre una requéta difèrenta.',
995 'titlematches'                     => 'Corrèspondances dens los titros de les pâges',
996 'notitlematches'                   => 'Nion titro de pâge corrèspond a la rechèrche.',
997 'textmatches'                      => 'Corrèspondances dens lo tèxto de les pâges',
998 'notextmatches'                    => 'Nion tèxto de pâge corrèspond a la rechèrche.',
999 'prevn'                            => '$1 devant',
1000 'nextn'                            => '$1 aprés',
1001 'prevn-title'                      => '$1 rèsultat{{PLURAL:$1||s}} devant',
1002 'nextn-title'                      => '$1 rèsultat{{PLURAL:$1||s}} aprés',
1003 'shown-title'                      => 'Fâre vêre $1 rèsultat{{PLURAL:$1||s}} per pâge',
1004 'viewprevnext'                     => 'Vêre ($1) ($2) ($3).',
1005 'searchmenu-legend'                => 'Chouèx de rechèrche',
1006 'searchmenu-exists'                => "'''Y at una pâge avouéc lo titro « [[:$1]] » sur ceti vouiqui.'''",
1007 'searchmenu-new'                   => "'''Fâre la pâge « [[:$1|$1]] » sur ceti vouiqui !'''",
1008 'searchhelp-url'                   => 'Help:Somèro',
1009 'searchmenu-prefix'                => '[[Special:PrefixIndex/$1|Rechèrchiér les pâges que començont per ceti prèfixo]]',
1010 'searchprofile-articles'           => 'Pâges de contegnu',
1011 'searchprofile-articles-and-proj'  => 'Pâges de contegnu et de projèt',
1012 'searchprofile-project'            => 'Pâges du projèt',
1013 'searchprofile-images'             => 'Fichiérs',
1014 'searchprofile-everything'         => 'Tot',
1015 'searchprofile-advanced'           => 'Rechèrche avanciê',
1016 'searchprofile-articles-tooltip'   => 'Rechèrchiér dens $1',
1017 'searchprofile-project-tooltip'    => 'Rechèrchiér dens $1',
1018 'searchprofile-images-tooltip'     => 'Rechèrchiér des fichiérs multimèdia',
1019 'searchprofile-everything-tooltip' => 'Rechèrchiér dens tot lo seto (les pâges de discussion avouéc)',
1020 'searchprofile-advanced-tooltip'   => 'Chouèsir los èspâços de noms por la rechèrche',
1021 'prefs-search-nsdefault'           => 'Rechèrchiér en utilisent los èspâços de noms per dèfôt :',
1022 'prefs-search-nscustom'            => 'Rechèrchiér en utilisent los èspâços de noms pèrsonalisâs :',
1023 'search-result-size'               => '$1 ($2 mot{{PLURAL:$2||s}})',
1024 'search-result-score'              => 'Rapôrt : $1%',
1025 'search-redirect'                  => '(redirèccion dês $1)',
1026 'search-section'                   => '(sèccion $1)',
1027 'search-suggest'                   => 'Vos éd volu dére : $1',
1028 'search-interwiki-caption'         => 'Projèts frâres',
1029 'search-interwiki-default'         => 'Rèsultats dessus $1 :',
1030 'search-interwiki-more'            => '(més)',
1031 'search-mwsuggest-enabled'         => 'avouéc consèlys',
1032 'search-mwsuggest-disabled'        => 'sen consèlys',
1033 'search-relatedarticle'            => 'Raportâ',
1034 'mwsuggest-disable'                => 'Dèsactivar los consèlys AJAX',
1035 'searchrelated'                    => 'raportâ',
1036 'searchall'                        => 'Tôs',
1037 'showingresults'                   => "Visualisacion de '''$1''' rèsultat{{PLURAL:$1||s}} dês lo numerô '''$2'''.",
1038 'showingresultsnum'                => "Visualisacion de '''$3''' rèsultat{{PLURAL:$3||s}} dês lo numerô '''$2'''.",
1039 'showingresultstotal'              => "Visualisacion {{PLURAL:$4|du rèsultat '''$1'''|des rèsultats '''$1 – $2'''}} sur '''$3'''",
1040 'nonefound'                        => "'''Nota :''' solament quârques èspâços de noms sont rechèrchiês per dèfôt.
1041 Èprovâd en utilisent lo prèfixo ''all:'' por rechèrchiér dens tot lo contegnu (les pâges de discussion, los modèlos, ... avouéc) ou ben utilisâd l’èspâço de noms souhètâ coment prèfixo.",
1042 'search-nonefound'                 => 'Y at gins de rèsultat que corrèspond a la requéta.',
1043 'powersearch'                      => 'Rechèrche avanciê',
1044 'powersearch-legend'               => 'Rechèrche avanciê',
1045 'powersearch-ns'                   => 'Rechèrchiér dens los èspâços de noms :',
1046 'powersearch-redir'                => 'Fâre vêre les redirèccions',
1047 'powersearch-field'                => 'Rechèrchiér',
1048 'search-external'                  => 'Rechèrche de defôr',
1049 'searchdisabled'                   => 'La rechèrche dessus {{SITENAME}} est dèsactivâ.
1050 En atendent la rèactivacion, vos pouede fâre una rechèrche per Google.
1051 Atencion, lor endèxacion du contegnu de {{SITENAME}} pôt pas étre a jorn.',
1052
1053 # Preferences page
1054 'preferences'               => 'Prèferences',
1055 'mypreferences'             => 'Prèferences',
1056 'prefs-edits'               => 'Nombro de changements :',
1057 'prefsnologin'              => 'Pas branchiê',
1058 'prefsnologintext'          => 'Vos dête étre <span class="plainlinks">[{{fullurl:Special:UserLogin|returnto=$1}} branchiê]</span> por changiér voutres prèferences d’utilisator.',
1059 'prefsreset'                => 'Les prèferences ont étâ rètablies dês la vèrsion encartâ.',
1060 'qbsettings'                => 'Bârra d’outils',
1061 'qbsettings-none'           => 'Niona',
1062 'qbsettings-fixedleft'      => 'Gôche',
1063 'qbsettings-fixedright'     => 'Drêta',
1064 'qbsettings-floatingleft'   => 'Fllotenta a gôche',
1065 'qbsettings-floatingright'  => 'Fllotenta a drêta',
1066 'changepassword'            => 'Changement du mot de pâssa',
1067 'skin'                      => 'Entèrface',
1068 'skin-preview'              => 'Prèvisualisar',
1069 'math'                      => 'Rendu de les formules matèmatiques',
1070 'dateformat'                => 'Format de dâta',
1071 'datedefault'               => 'Gins de prèference',
1072 'datetime'                  => 'Dâta et hora',
1073 'math_failure'              => 'Èrror d’analise sintaxica',
1074 'math_unknown_error'        => 'èrror encognua',
1075 'math_unknown_function'     => 'fonccion encognua',
1076 'math_lexing_error'         => 'èrror lèxicâla',
1077 'math_syntax_error'         => 'èrror de sintaxa',
1078 'math_image_error'          => 'La convèrsion en PNG at pas reussia ;
1079 controlâd l’enstalacion de LaTeX, dvips, gs et convert',
1080 'math_bad_tmpdir'           => 'Empossiblo d’ècrire dens ou ben de fâre lo rèpèrtouèro math temporèro',
1081 'math_bad_output'           => 'Empossiblo d’ècrire dens ou ben de fâre lo rèpèrtouèro math de sortia',
1082 'math_notexvc'              => 'L’ègzécutâblo « texvc » est entrovâblo.
1083 Volyéd liére « math/README » por lo configurar.',
1084 'prefs-personal'            => 'Enformacions a sè',
1085 'prefs-rc'                  => 'Dèrriérs changements',
1086 'prefs-watchlist'           => 'Lista de survelyence',
1087 'prefs-watchlist-days'      => 'Nombro de jorns a fâre vêre dens la lista de survelyence :',
1088 'prefs-watchlist-days-max'  => '(tot u ples 7 jorns)',
1089 'prefs-watchlist-edits'     => 'Nombro de changements a fâre vêre dens la lista de survelyence ètendua :',
1090 'prefs-watchlist-edits-max' => '(nombro lo ples grant : 1000)',
1091 'prefs-misc'                => 'Prèferences de totes sôrtes',
1092 'prefs-resetpass'           => 'Changiér lo mot de pâssa',
1093 'saveprefs'                 => 'Encartar les prèferences',
1094 'resetprefs'                => 'Rètablir les prèferences',
1095 'restoreprefs'              => 'Rètablir totes les valors per dèfôt',
1096 'textboxsize'               => 'Fenétra d’èdicion',
1097 'prefs-edit-boxsize'        => 'Talye de la fenétra d’èdicion.',
1098 'rows'                      => 'Rengiês :',
1099 'columns'                   => 'Colones :',
1100 'searchresultshead'         => 'Rechèrche',
1101 'resultsperpage'            => 'Nombro de rèponses per pâge :',
1102 'contextlines'              => 'Nombro de legnes per rèponsa :',
1103 'contextchars'              => 'Nombro de caractèros de contèxto per legne :',
1104 'stub-threshold'            => 'Limita d’amont por los <a href="#" class="stub">lims de vers los començons</a> (octèts) :',
1105 'recentchangesdays'         => 'Nombro de jorns a fâre vêre dens los dèrriérs changements :',
1106 'recentchangesdays-max'     => '(tot u ples $1 jorn{{PLURAL:$1||s}})',
1107 'recentchangescount'        => 'Nombro de changements a fâre vêre dens los dèrriérs changements, los historicos de les pâges et los jornals, per dèfôt :',
1108 'savedprefs'                => 'Les prèferences ont étâ encartâs.',
1109 'timezonelegend'            => 'Fus horèro :',
1110 'timezonetext'              => '¹Nombro d’hores de dècalâjo entre-mié voutra hora locala et l’hora du sèrvior (UTC).',
1111 'localtime'                 => 'Hora locala :',
1112 'timezoneselect'            => 'Zona horèra :',
1113 'timezoneuseserverdefault'  => 'Utilisar la valor du sèrvor',
1114 'timezoneuseoffset'         => 'Ôtro (spècefiar lo dècalâjo)',
1115 'timezoneoffset'            => 'Dècalâjo horèro¹ :',
1116 'servertime'                => 'Hora du sèrvor :',
1117 'guesstimezone'             => 'Utilisar la valor du navigator',
1118 'timezoneregion-africa'     => 'Africa',
1119 'timezoneregion-america'    => 'Amèriques',
1120 'timezoneregion-antarctica' => 'Antartica',
1121 'timezoneregion-arctic'     => 'Artico',
1122 'timezoneregion-asia'       => 'Asia',
1123 'timezoneregion-atlantic'   => 'Ocèan atlantico',
1124 'timezoneregion-australia'  => 'Ôstralie',
1125 'timezoneregion-europe'     => 'Eropa',
1126 'timezoneregion-indian'     => 'Ocèan endien',
1127 'timezoneregion-pacific'    => 'Ocèan pacefico',
1128 'allowemail'                => 'Ôtorisar l’èxpèdicion de mèssâjos que vegnont d’ôtros utilisators',
1129 'prefs-searchoptions'       => 'Chouèx de rechèrche',
1130 'prefs-namespaces'          => 'Èspâços de noms',
1131 'defaultns'                 => 'Rechèrchiér per dèfôt dens cetos èspâços de noms :',
1132 'default'                   => 'dèfôt',
1133 'files'                     => 'Fichiérs',
1134 'prefs-custom-css'          => 'CSS pèrsonalisâ',
1135 'prefs-custom-js'           => 'JavaScript pèrsonalisâ',
1136
1137 # User rights
1138 'userrights'                  => 'Administracion des drêts d’utilisator', # Not used as normal message but as header for the special page itself
1139 'userrights-lookup-user'      => 'Administracion a les tropes d’utilisators',
1140 'userrights-user-editname'    => 'Buchiéd un nom d’utilisator :',
1141 'editusergroup'               => 'Changiér les tropes a l’utilisator',
1142 'editinguser'                 => "Changement des drêts d’utilisator a '''[[User:$1|$1]]''' ([[User talk:$1|{{int:talkpagelinktext}}]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions/$1|{{int:contribslink}}]])",
1143 'userrights-editusergroup'    => 'Changement a les tropes a l’utilisator',
1144 'saveusergroups'              => 'Sôvar les tropes a l’utilisator',
1145 'userrights-groupsmember'     => 'Membro de :',
1146 'userrights-groups-help'      => 'Vos pouede changiér les tropes a lesquintes apartint ceti utilisator.
1147 * Una câsa pouentâ vôt dére que l’utilisator sè trove dens cela tropa.
1148 * Una câsa pas pouentâ vôt dére qu’y sè trove pas.
1149 * Una ètêla (*) endique que vos porréd pas enlevar cela tropa setout que vos l’aréd apondua et l’un l’ôtro.',
1150 'userrights-reason'           => 'Rêson :',
1151 'userrights-no-interwiki'     => 'Vos avéd pas la pèrmission de changiér des drêts d’utilisator dessus d’ôtros vouiquis.',
1152 'userrights-nodatabase'       => 'La bâsa de balyês « $1 » ègziste pas ou ben el est pas locala.',
1153 'userrights-nologin'          => 'Vos vos dête [[Special:UserLogin|branchiér]] avouéc un compto d’administrator por balyér des drêts d’utilisator.',
1154 'userrights-notallowed'       => 'Voutron compto at pas la pèrmission de balyér des drêts d’utilisator.',
1155 'userrights-changeable-col'   => 'Les tropes que vos pouede changiér',
1156 'userrights-unchangeable-col' => 'Les tropes que vos pouede pas changiér',
1157
1158 # Groups
1159 'group'               => 'Tropa :',
1160 'group-user'          => 'Utilisators',
1161 'group-autoconfirmed' => 'Utilisators encartâs',
1162 'group-bot'           => 'Bots',
1163 'group-sysop'         => 'Administrators',
1164 'group-bureaucrat'    => 'Grata-papiérs',
1165 'group-suppress'      => 'Supèrvisors',
1166 'group-all'           => 'Tôs',
1167
1168 'group-user-member'          => 'Utilisator',
1169 'group-autoconfirmed-member' => 'Utilisator encartâ',
1170 'group-bot-member'           => 'Bot',
1171 'group-sysop-member'         => 'Administrator',
1172 'group-bureaucrat-member'    => 'Grata-papiér',
1173 'group-suppress-member'      => 'Supèrvisor',
1174
1175 'grouppage-user'          => '{{ns:project}}:Utilisators',
1176 'grouppage-autoconfirmed' => '{{ns:project}}:Utilisators encartâs',
1177 'grouppage-bot'           => '{{ns:project}}:Bots',
1178 'grouppage-sysop'         => '{{ns:project}}:Administrators',
1179 'grouppage-bureaucrat'    => '{{ns:project}}:Grata-papiérs',
1180 'grouppage-suppress'      => '{{ns:project}}:Supèrvisors',
1181
1182 # Rights
1183 'right-read'                  => 'Liére les pâges',
1184 'right-edit'                  => 'Changiér les pâges',
1185 'right-createpage'            => 'Fâre des pâges (que sont pas des pâges de discussion)',
1186 'right-createtalk'            => 'Fâre des pâges de discussion',
1187 'right-createaccount'         => 'Fâre des comptos utilisator novéls',
1188 'right-minoredit'             => 'Marcar sos changements coment petiôts',
1189 'right-move'                  => 'Renomar des pâges',
1190 'right-move-subpages'         => 'Renomar des pâges avouéc lors sot-pâges',
1191 'right-move-rootuserpages'    => 'Renomar la pâge principâla a un utilisator',
1192 'right-movefile'              => 'Renomar des fichiérs',
1193 'right-suppressredirect'      => 'Pas fâre de redirèccion dês lo titro d’origina en renoment una pâge',
1194 'right-upload'                => 'Tèlèchargiér des fichiérs',
1195 'right-reupload'              => 'Ècllafar un fichiér ègzistent',
1196 'right-reupload-own'          => 'Ècllafar un fichiér qu’on at sè-mémo tèlèchargiê',
1197 'right-reupload-shared'       => 'Ècllafar localament un fichiér present sur un dèpôt de fichiérs partagiê',
1198 'right-upload_by_url'         => 'Tèlèchargiér un fichiér dês una URL',
1199 'right-purge'                 => 'Purgiér lo cache de les pâges sen demanda de confirmacion',
1200 'right-autoconfirmed'         => 'Changiér les pâges mié-protègiês',
1201 'right-bot'                   => 'Étre trètâ coment una pratica ôtomatisâ',
1202 'right-nominornewtalk'        => 'Pas dècllenchiér la notificacion de mèssâjo novél quand on fât un petiôt changement sur la pâge de discussion a un utilisator',
1203 'right-apihighlimits'         => 'Utilisar des limites ples hôtes dens les requétes API',
1204 'right-writeapi'              => 'Utilisar l’API d’ècritura',
1205 'right-delete'                => 'Suprimar des pâges',
1206 'right-bigdelete'             => 'Suprimar des pâges qu’ont un grant historico',
1207 'right-deleterevision'        => 'Suprimar ou refâre una vèrsion spècefica d’una pâge',
1208 'right-deletedhistory'        => 'Vêre les entrâs des historicos suprimâs mas sen lor tèxto',
1209 'right-browsearchive'         => 'Rechèrchiér des pâges suprimâs',
1210 'right-undelete'              => 'Refâre una pâge suprimâ',
1211 'right-suppressrevision'      => 'Revêre et refâre les vèrsions cachiês ux administrators',
1212 'right-suppressionlog'        => 'Vêre los jornals privâs',
1213 'right-block'                 => 'Blocar en ècritura d’ôtros utilisators',
1214 'right-blockemail'            => 'Empachiér un utilisator de mandar des mèssâjos',
1215 'right-hideuser'              => 'Blocar un utilisator en cachient son nom u publico',
1216 'right-ipblock-exempt'        => 'Pas étre afèctâ per les adrèces IP blocâs, los blocâjos ôtomaticos et los blocâjos de plages d’adrèces IP',
1217 'right-proxyunbannable'       => "Pas étre afèctâ per los blocâjos ôtomaticos de sèrvors mandatèros (''proxies'')",
1218 'right-protect'               => 'Changiér lo nivél de protèccion de les pâges et changiér les pâges protègiês',
1219 'right-editprotected'         => 'Changiér les pâges protègiês (sen protèccion en cascâda)',
1220 'right-editinterface'         => 'Changiér l’entèrface de la programeria',
1221 'right-editusercssjs'         => 'Changiér los fichiérs CSS et JS d’ôtros utilisators',
1222 'right-rollback'              => 'Rèvocar rêdo los changements u dèrriér contributor d’una pâge spècefica',
1223 'right-markbotedits'          => 'Marcar des changements rèvocâs coment èyent étâ fêts per un bot',
1224 'right-noratelimit'           => 'Pas étre afèctâ per les limites de quota',
1225 'right-import'                => 'Importar des pâges dês d’ôtros vouiquis',
1226 'right-importupload'          => 'Importar des pâges dês un fichiér tèlèchargiê',
1227 'right-patrol'                => 'Marcar des changements ux ôtros coment survelyês',
1228 'right-autopatrol'            => 'Avêr sos changements marcâs ôtomaticament coment survelyês',
1229 'right-patrolmarks'           => 'Vêre los marcâjos de survelyence dens los dèrriérs changements',
1230 'right-unwatchedpages'        => 'Vêre la lista de les pâges pas siuvues',
1231 'right-trackback'             => 'Apondre des rètrolims',
1232 'right-mergehistory'          => 'Fusionar los historicos de les pâges',
1233 'right-userrights'            => 'Changiér tôs los drêts a un utilisator',
1234 'right-userrights-interwiki'  => 'Changiér los drêts ux utilisators sur d’ôtros vouiquis',
1235 'right-siteadmin'             => 'Vèrrolyér ou dèvèrrolyér la bâsa de balyês',
1236 'right-reset-passwords'       => 'Changiér lo mot de pâssa d’ôtros utilisators',
1237 'right-override-export-depth' => 'Èxportar les pâges en encllusent les pâges liyês tant qu’a una provondior de 5 nivéls',
1238
1239 # User rights log
1240 'rightslog'      => 'Jornal des changements de statut d’utilisator',
1241 'rightslogtext'  => 'Vê-que lo jornal des changements de statut d’utilisator.',
1242 'rightslogentry' => 'at changiê los drêts a l’utilisator « $1 » de $2 a $3',
1243 'rightsnone'     => '(nion)',
1244
1245 # Associated actions - in the sentence "You do not have permission to X"
1246 'action-read'                 => 'liére cela pâge',
1247 'action-edit'                 => 'changiér cela pâge',
1248 'action-createpage'           => 'fâre des pâges',
1249 'action-createtalk'           => 'fâre des pâges de discussion',
1250 'action-createaccount'        => 'fâre cél compto utilisator',
1251 'action-minoredit'            => 'marcar cél changement coment petiôt',
1252 'action-move'                 => 'renomar cela pâge',
1253 'action-move-subpages'        => 'renomar cela pâge et ses sot-pâges',
1254 'action-move-rootuserpages'   => 'renomar la pâge principâla a un utilisator',
1255 'action-movefile'             => 'renomar cél fichiér',
1256 'action-upload'               => 'tèlèchargiér cél fichiér',
1257 'action-reupload'             => 'ècllafar cél fichiér ègzistent',
1258 'action-reupload-shared'      => 'ècllafar localament cél fichiér present sur un dèpôt de fichiérs partagiê',
1259 'action-upload_by_url'        => 'tèlèchargiér cél fichiér dês una URL',
1260 'action-writeapi'             => 'utilisar l’API d’ècritura',
1261 'action-delete'               => 'suprimar cela pâge',
1262 'action-deleterevision'       => 'suprimar cela vèrsion',
1263 'action-deletedhistory'       => 'vêre l’historico suprimâ de cela pâge',
1264 'action-browsearchive'        => 'rechèrchiér des pâges suprimâs',
1265 'action-undelete'             => 'refâre cela pâge',
1266 'action-suppressrevision'     => 'revêre et refâre cela vèrsion cachiê',
1267 'action-suppressionlog'       => 'vêre cél jornal privâ',
1268 'action-block'                => 'blocar en ècritura cél utilisator',
1269 'action-protect'              => 'changiér los nivéls de protèccion por cela pâge',
1270 'action-import'               => 'importar cela pâge dês un ôtro vouiqui',
1271 'action-importupload'         => 'importar cela pâge dês un fichiér tèlèchargiê',
1272 'action-patrol'               => 'marcar lo changement ux ôtros coment survelyê',
1273 'action-autopatrol'           => 'avêr voutron changement marcâ coment survelyê',
1274 'action-unwatchedpages'       => 'vêre la lista de les pâges pas siuvues',
1275 'action-trackback'            => 'apondre un rètrolim',
1276 'action-mergehistory'         => 'fusionar l’historico de cela pâge',
1277 'action-userrights'           => 'changiér tôs los drêts d’utilisator',
1278 'action-userrights-interwiki' => 'changiér los drêts ux utilisators sur d’ôtros vouiquis',
1279 'action-siteadmin'            => 'vèrrolyér ou ben dèvèrrolyér la bâsa de balyês',
1280
1281 # Recent changes
1282 'nchanges'                          => '$1 changement{{PLURAL:$1||s}}',
1283 'recentchanges'                     => 'Dèrriérs changements',
1284 'recentchanges-legend'              => 'Chouèx des dèrriérs changements',
1285 'recentchangestext'                 => 'Siude los dèrriérs changements du vouiqui sur ceta pâge.',
1286 'recentchanges-feed-description'    => 'Siude los dèrriérs changements du vouiqui dens ceti flux.',
1287 'rcnote'                            => "Vê-que {{PLURAL:$1|lo dèrriér changement fêt|los '''$1''' dèrriérs changements fêts}} pendent {{PLURAL:$2|lo jorn passâ|los '''$2''' jorns passâs}} tant qu’a $5 lo $4.",
1288 'rcnotefrom'                        => "Vê-que los changements fêts dês lo '''$2''' ('''$1''' tot u ples).",
1289 'rclistfrom'                        => 'Fâre vêre los novéls changements dês lo $1.',
1290 'rcshowhideminor'                   => '$1 los petiôts changements',
1291 'rcshowhidebots'                    => '$1 los bots',
1292 'rcshowhideliu'                     => '$1 los utilisators encartâs',
1293 'rcshowhideanons'                   => '$1 los utilisators pas encartâs',
1294 'rcshowhidepatr'                    => '$1 los changements survelyês',
1295 'rcshowhidemine'                    => '$1 mos changements',
1296 'rclinks'                           => 'Fâre vêre los $1 dèrriérs changements fêts pendent los $2 jorns passâs ;<br/ >$3.',
1297 'diff'                              => 'dif',
1298 'hist'                              => 'hist',
1299 'hide'                              => 'cachiér',
1300 'show'                              => 'fâre vêre',
1301 'minoreditletter'                   => 'p',
1302 'newpageletter'                     => 'N',
1303 'boteditletter'                     => 'b',
1304 'number_of_watching_users_pageview' => '[$1 {{PLURAL:$1|utilisator qu’est|utilisators que sont}} aprés siuvre]',
1305 'rc_categories'                     => 'Limita de les catègories (sèparacion avouéc « | »)',
1306 'rc_categories_any'                 => 'Totes',
1307 'newsectionsummary'                 => '/* $1 */ novèla sèccion',
1308 'rc-enhanced-expand'                => 'Vêde los dètalys (at fôta de JavaScript)',
1309 'rc-enhanced-hide'                  => 'Cachiér los dètalys',
1310
1311 # Recent changes linked
1312 'recentchangeslinked'          => 'Changements de les pâges liyês',
1313 'recentchangeslinked-title'    => 'Changements de les pâges liyês a « $1 »',
1314 'recentchangeslinked-noresult' => 'Y at gins de changement sur les pâges liyês pendent lo temps chouèsi.',
1315 'recentchangeslinked-summary'  => "Ceta pâge spèciâla montre los dèrriérs changements sur les pâges que sont liyês.
1316 Les pâges de voutra [[Special:Watchlist|lista de survelyence]] sont '''en grâs'''.",
1317 'recentchangeslinked-page'     => 'Nom de la pâge :',
1318 'recentchangeslinked-to'       => 'Fâre vêre los changements de les pâges qu’ont un lim de vers la pâge balyê pletout que l’envèrsa',
1319
1320 # Upload
1321 'upload'                      => 'Tèlèchargiér un fichiér',
1322 'uploadbtn'                   => 'Tèlèchargiér lo fichiér',
1323 'reupload'                    => 'Tornar tèlèchargiér',
1324 'reuploaddesc'                => 'Anular lo tèlèchargement et tornar u formulèro de tèlèchargement.',
1325 'uploadnologin'               => 'Pas branchiê',
1326 'uploadnologintext'           => 'Vos dête étre [[Special:UserLogin|branchiê]] por tèlèchargiér des fichiérs sur lo sèrvor.',
1327 'upload_directory_missing'    => 'Lo rèpèrtouèro de tèlèchargement ($1) est entrovâblo et pués at pas possu étre fêt per lo sèrvor vouèbe.',
1328 'upload_directory_read_only'  => 'Lo rèpèrtouèro de tèlèchargement ($1) est pas accèssiblo en ècritura dês lo sèrvor vouèbe.',
1329 'uploaderror'                 => 'Èrror de tèlèchargement',
1330 'uploadtext'                  => "Utilisâd ceti formulèro por tèlèchargiér des fichiérs sur lo sèrvor.
1331 Por vêre ou rechèrchiér des émâges mandâs dês devant, vêde la [[Special:FileList|lista de les émâges]].
1332 Los tèlèchargements sont asse-ben encartâs dens lo [[Special:Log/upload|jornal des tèlèchargements]], et les suprèssions dens lo [[Special:Log/delete|jornal de les suprèssions]].
1333
1334 Por encllure un fichiér dens una pâge, utilisâd un lim de la fôrma :
1335 * '''<code><nowiki>[[</nowiki>{{ns:file}}<nowiki>:Fichiér.jpg]]</nowiki></code>''' por fâre vêre lo fichiér en plêna rèsolucion (dens lo câs d’una émâge) ;
1336 * '''<code><nowiki>[[</nowiki>{{ns:file}}<nowiki>:Fichiér.png|200px|thumb|left|tèxto dèscriptif]]</nowiki></code>''' por utilisar una figura de 200 pixèls de lârjo dens una bouèta a gôche avouéc « tèxto dèscriptif » coment dèscripcion ;
1337 * '''<code><nowiki>[[</nowiki>{{ns:media}}<nowiki>:Fichiér.ogg]]</nowiki></code>''' por liyér tot drêt vers lo fichiér sen lo fâre vêre.",
1338 'upload-permitted'            => 'Formats de fichiérs ôtorisâs : $1.',
1339 'upload-preferred'            => 'Formats de fichiérs prèferâs : $1.',
1340 'upload-prohibited'           => 'Formats de fichiérs dèfendus : $1.',
1341 'uploadlog'                   => 'Jornal des tèlèchargements',
1342 'uploadlogpage'               => 'Jornal des tèlèchargements de fichiérs multimèdia',
1343 'uploadlogpagetext'           => 'Vê-que la lista des dèrriérs fichiérs tèlèchargiês sur lo sèrvor.
1344 Vêde la [[Special:NewFiles|galerie des novéls fichiérs]] por una presentacion ples visuâla.',
1345 'filename'                    => 'Nom du fichiér',
1346 'filedesc'                    => 'Dèscripcion',
1347 'fileuploadsummary'           => 'Dèscripcion :',
1348 'filereuploadsummary'         => 'Changements du fichiér :',
1349 'filestatus'                  => 'Statut des drêts d’ôtor :',
1350 'filesource'                  => 'Sôrsa :',
1351 'uploadedfiles'               => 'Fichiérs tèlèchargiês',
1352 'ignorewarning'               => 'Ignorar l’avèrtissement et sôvar lo fichiér',
1353 'ignorewarnings'              => 'Ignorar tôs los avèrtissements',
1354 'minlength1'                  => 'Los noms de fichiér dêvont comprendre u muens yona lètra.',
1355 'illegalfilename'             => 'Lo nom de fichiér « $1 » contint des caractèros dèfendus dens los titros de pâges.
1356 Lo volyéd renomar et pués lo tornar tèlèchargiér.',
1357 'badfilename'                 => 'Lo fichiér at étâ renomâ en « $1 ».',
1358 'filetype-badmime'            => 'Los fichiérs du tipo MIME « $1 » pôvont pas étre tèlèchargiês.',
1359 'filetype-bad-ie-mime'        => 'Lo fichiér pôt pas étre tèlèchargiê perce que serêt dècelâ coment « $1 » per Internet Explorer, cen que corrèspond a un tipo de fichiér dèfendu perce que pôt-étre dangerox.',
1360 'filetype-unwanted-type'      => "'''« .$1 »''' est un format de fichiér pas dèsirâ.
1361 {{PLURAL:$3|Lo tipo de fichiérs recomandâ est|Los tipos de fichiérs recomandâs sont}} $2.",
1362 'filetype-banned-type'        => "'''« .$1 »''' est un format de fichiér pas ôtorisâ.
1363 {{PLURAL:$3|Lo tipo de fichiérs accèptâ est|Los tipos de fichiérs accèptâs sont}} $2.",
1364 'filetype-missing'            => 'Lo fichiér at gins d’èxtension (coment « .jpg » per ègzemplo).',
1365 'large-file'                  => 'Los fichiérs tèlèchargiês devriant pas étre ples grant que $1 ;
1366 cél fichiér fât $2.',
1367 'largefileserver'             => 'La talye de cél fichiér est d’amont lo nivél lo ples hôt ôtorisâ.',
1368 'emptyfile'                   => 'Lo fichiér que vos voléd tèlèchargiér semble vouedo.
1369 Cen pôt étre diu a una èrror dedens lo nom du fichiér.
1370 Volyéd controlar que vos voléd franc tèlèchargiér cél fichiér.',
1371 'fileexists'                  => "Un fichiér avouéc cél nom ègziste ja.
1372 Volyéd controlar '''<tt>[[:$1]]</tt>'''.
1373 Éte-vos de sûr de lo volêr changiér ? [[$1|thumb]]",
1374 'filepageexists'              => "La pâge de dèscripcion por cél fichiér at ja étâ fêta ique '''<tt>[[:$1]]</tt>''', mas nion fichiér de cél nom ègziste ora.
1375 Lo rèsumâ que vos voléd ècrire remplacierat pas cél tèxto.
1376 Por cen fâre vos devréd changiér la pâge a la man.
1377 [[$1|thumb]]",
1378 'fileexists-extension'        => "Un fichiér avouéc un nom d’ense ègziste ja : [[$2|thumb]]
1379 * Nom du fichiér a tèlèchargiér : '''<tt>[[:$1]]</tt>'''
1380 * Nom du fichiér ègzistent : '''<tt>[[:$2]]</tt>'''  
1381 Volyéd chouèsir un ôtro nom.",
1382 'fileexists-thumb'            => "<center>'''Fichiér ègzistent'''</center>",
1383 'fileexists-thumbnail-yes'    => "Lo fichiér semble étre una émâge en talye rèduita ''(figura)''.
1384 [[$1|thumb]]
1385 Volyéd controlar lo fichiér '''<tt>[[:$1]]</tt>'''.
1386 Se lo fichiér controlâ est la méma émâge avouéc la talye originèla, y at pas fôta de tèlèchargiér una vèrsion rèduita.",
1387 'file-thumbnail-no'           => "Lo nom du fichiér comence per '''<tt>$1</tt>'''.
1388 O est possiblo que seye una vèrsion rèduita ''(figura)''.
1389 Se vos avéd lo fichiér en rèsolucion ples hôta, tèlèchargiéd-lo, ôtrament volyéd changiér son nom.",
1390 'fileexists-forbidden'        => 'Un fichiér avouéc cél nom ègziste ja et pôt pas étre ècllafâ.
1391 Se vos voléd adés tèlèchargiér voutron fichiér, volyéd tornar arriér et pués utilisar un novél nom.
1392 [[File:$1|thumb|center|$1]]',
1393 'fileexists-shared-forbidden' => 'Un fichiér avouéc cél nom ègziste ja dens lo dèpôt de fichiérs partagiê.
1394 Se vos voléd adés tèlèchargiér voutron fichiér, volyéd tornar arriér et pués utilisar un novél nom.
1395 [[File:$1|thumb|center|$1]]',
1396 'file-exists-duplicate'       => 'Cél fichiér est un doblo {{PLURAL:$1|de ceti fichiér|de cetos fichiérs}} :',
1397 'file-deleted-duplicate'      => 'Un fichiér pariér a ceti ([[$1]]) at ja étâ suprimâ.
1398 Vos devriâd controlar lo jornal de les suprèssions de cél fichiér devant que lo tornar tèlèchargiér.',
1399 'successfulupload'            => 'Tèlèchargement fêt avouéc reusséta',
1400 'uploadwarning'               => 'Atencion !',
1401 'savefile'                    => 'Sôvar lo fichiér',
1402 'uploadedimage'               => 'at tèlèchargiê « [[$1]] »',
1403 'overwroteimage'              => 'at tèlèchargiê una novèla vèrsion de « [[$1]] »',
1404 'uploaddisabled'              => 'Tèlèchargements dèsactivâs',
1405 'uploaddisabledtext'          => 'Lo tèlèchargement de fichiérs est dèsactivâ.',
1406 'php-uploaddisabledtext'      => 'Lo tèlèchargement de fichiérs at étâ dèsactivâ dens PHP.
1407 Volyéd controlar lo chouèx de configuracion « file_uploads ».',
1408 'uploadscripted'              => 'Cél fichiér contint de code HTML ou ben un scripte que porrêt étre entèrprètâ de façon fôssa per un navigator vouèbe.',
1409 'uploadcorrupt'               => 'Cél fichiér est corrompu, il at una talye nula ou ben una èxtension envalida.
1410 Volyéd controlar lo fichiér devant que lo tornar tèlèchargiér.',
1411 'uploadvirus'                 => 'Cél fichiér contint un virus ! Por més de dètalys, vêde : $1',
1412 'sourcefilename'              => 'Nom du fichiér sôrsa :',
1413 'destfilename'                => 'Nom desot loquint lo fichiér serat encartâ :',
1414 'upload-maxfilesize'          => 'Talye la ples granta du fichiér : $1',
1415 'watchthisupload'             => 'Siuvre ceti fichiér',
1416 'filewasdeleted'              => 'Un fichiér avouéc cél nom at ja étâ tèlèchargiê, et pués suprimâ.
1417 Vos devriâd controlar lo $1 devant que lo tornar tèlèchargiér.',
1418 'upload-wasdeleted'           => "'''Atencion : vos éte aprés tèlèchargiér un fichiér qu’at étâ suprimâ dês devant.'''
1419
1420 Demandâd-vos se fôt franc continuar son tèlèchargement.
1421 Lo jornal de les suprèssions de cél fichiér est montrâ ce-desot :",
1422 'filename-bad-prefix'         => "Lo nom du fichiér que vos tèlèchargiéd comence per '''« $1 »''' qu’est tipicament un nom balyê ôtomaticament per los aparèlys-fotô numericos.
1423 Volyéd chouèsir un nom de fichiér dèscriptif.",
1424 'filename-prefix-blacklist'   => '  #<!-- lèssiéd ceta legne justo d’ense --> <pre>
1425 # La sintaxa est ceta :
1426 #  * Tot tèxto que siut un « # » est considèrâ coment un comentèro.
1427 #  * Tota legne pas voueda est un prèfixo tipico de nom de fichiér balyê ôtomaticament per los aparèlys-fotô numericos :
1428 CIMG # Casio
1429 DSC_ # Nikon
1430 DSCF # Fuji
1431 DSCN # Nikon
1432 DUW # quârques enfatâblos
1433 IMG # g·ènèrico
1434 JD # Jenoptik
1435 MGP # Pentax
1436 PICT # de totes sôrtes
1437   #</pre> <!-- lèssiéd ceta legne justo d’ense -->',
1438
1439 'upload-proto-error'      => 'Protocolo fôx',
1440 'upload-proto-error-text' => 'Lo tèlèchargement a distance at fôta des URLs que començont per <code>http://</code> ou ben <code>ftp://</code>.',
1441 'upload-file-error'       => 'Èrror de dedens',
1442 'upload-file-error-text'  => 'Una èrror de dedens est arrevâ en volent fâre un fichiér temporèro sur lo sèrvor.
1443 Vos volyéd veriér vers un [[Special:ListUsers/sysop|administrator]].',
1444 'upload-misc-error'       => 'Èrror encognua pendent lo tèlèchargement',
1445 'upload-misc-error-text'  => 'Una èrror encognua est arrevâ pendent lo tèlèchargement.
1446 Volyéd controlar que l’URL est valida et accèssibla, et pués tornâd èprovar.
1447 Se lo problèmo continue, veriéd-vos vers un [[Special:ListUsers/sysop|administrator]].',
1448
1449 # Some likely curl errors. More could be added from <http://curl.haxx.se/libcurl/c/libcurl-errors.html>
1450 'upload-curl-error6'       => 'URL pas juentâbla',
1451 'upload-curl-error6-text'  => 'L’URL balyê pôt pas étre juenta.
1452 Volyéd controlar que l’URL est justa et que lo seto est en legne.',
1453 'upload-curl-error28'      => 'Dèpassement du dèlê pendent lo tèlèchargement',
1454 'upload-curl-error28-text' => 'Lo seto at betâ trop grant-temps a rèpondre.
1455 Volyéd controlar que lo seto est en legne, atendre un pou et pués tornar èprovar.
1456 Vos pouede asse-ben tornar èprovar a una hora de muendra afluence.',
1457
1458 'license'            => 'Licence :',
1459 'nolicense'          => 'Gins de licence chouèsia',
1460 'license-nopreview'  => '(Prèvisualisacion pas disponibla)',
1461 'upload_source_url'  => '  (una URL valida et accèssibla publicament)',
1462 'upload_source_file' => '  (un fichiér sur voutron ordenator)',
1463
1464 # Special:ListFiles
1465 'listfiles-summary'     => 'Ceta pâge spèciâla montre tôs los fichiérs tèlèchargiês.
1466 Per dèfôt, los dèrriérs fichiérs tèlèchargiês sont montrâs d’amont la lista.
1467 Clicar sur un en-téta de colona pèrmèt de changiér l’ôrdre de visualisacion.',
1468 'listfiles_search_for'  => 'Rechèrchiér un nom de mèdia :',
1469 'imgfile'               => 'fichiér',
1470 'listfiles'             => 'Lista des fichiérs',
1471 'listfiles_date'        => 'Dâta',
1472 'listfiles_name'        => 'Nom',
1473 'listfiles_user'        => 'Utilisator',
1474 'listfiles_size'        => 'Talye (en octèts)',
1475 'listfiles_description' => 'Dèscripcion',
1476 'listfiles_count'       => 'Vèrsions',
1477
1478 # File description page
1479 'filehist'                  => 'Historico du fichiér',
1480 'filehist-help'             => 'Clicar sur una dâta et hora por vêre lo fichiér coment il ére a cél moment.',
1481 'filehist-deleteall'        => 'tot suprimar',
1482 'filehist-deleteone'        => 'suprimar',
1483 'filehist-revert'           => 'rètablir',
1484 'filehist-current'          => 'ora',
1485 'filehist-datetime'         => 'Dâta et hora',
1486 'filehist-thumb'            => 'Figura',
1487 'filehist-thumbtext'        => 'Figura por la vèrsion du $1',
1488 'filehist-nothumb'          => 'Gins de figura',
1489 'filehist-user'             => 'Utilisator',
1490 'filehist-dimensions'       => 'Dimensions',
1491 'filehist-filesize'         => 'Talye du fichiér',
1492 'filehist-comment'          => 'Comentèro',
1493 'imagelinks'                => 'Usâjos du fichiér',
1494 'linkstoimage'              => '{{PLURAL:$1|Ceta pâge utilise|Cetes $1 pâges utilisont}} ceti fichiér :',
1495 'linkstoimage-more'         => 'Més de {{PLURAL:$1|yona pâge utilise|$1 pâges utilisont}} ceti fichiér.
1496 Ceta lista montre ren que {{PLURAL:$1|la premiére pâge qu’utilise|les $1 premiéres pâges qu’utilisont}} ceti fichiér.
1497 Una [[Special:WhatLinksHere/$2|lista complèta]] est disponibla.',
1498 'nolinkstoimage'            => 'Niona pâge utilise ceti fichiér.',
1499 'morelinkstoimage'          => 'Vêde [[Special:WhatLinksHere/$1|més de lims]] de vers ceti fichiér.',
1500 'redirectstofile'           => '{{PLURAL:$1|Ceti fichiér redirige|Cetos fichiérs redirijont}} vers ceti :',
1501 'duplicatesoffile'          => '{{PLURAL:$1|Ceti fichiér est un doblo|Cetos fichiérs sont des doblos}} de ceti ([[Special:FileDuplicateSearch/$2|més de dètalys]]) :',
1502 'sharedupload'              => 'Ceti fichiér vint de $1 et pôt étre utilisâ per d’ôtros projèts.', # $1 is the repo name, $2 is shareduploadwiki(-desc)
1503 'shareduploadwiki'          => 'Reportâd-vos a la [$1 pâge de dèscripcion] por més d’enformacions.',
1504 'shareduploadwiki-desc'     => 'La dèscripcion montrâ ce-desot vint de sa $1 dens lo dèpôt de fichiérs partagiê.',
1505 'shareduploadwiki-linktext' => 'Pâge de dèscripcion du fichiér',
1506 'noimage'                   => 'Nion fichiér ègziste desot cél nom, mas vos pouede $1.',
1507 'noimage-linktext'          => 'nen tèlèchargiér yon',
1508 'uploadnewversion-linktext' => 'Tèlèchargiér una novèla vèrsion de ceti fichiér',
1509 'shared-repo-from'          => 'de $1', # $1 is the repository name
1510 'shared-repo'               => 'un dèpôt de fichiérs partagiê', # used when shared-repo-NAME does not exist
1511
1512 # File reversion
1513 'filerevert'                => 'Rètablir $1',
1514 'filerevert-legend'         => 'Rètablir lo fichiér',
1515 'filerevert-intro'          => "Vos éte prèst a rètablir lo fichiér '''[[Media:$1|$1]]''' a la [$4 vèrsion du $2 a $3].",
1516 'filerevert-comment'        => 'Comentèro :',
1517 'filerevert-defaultcomment' => 'Vèrsion du $1 a $2 rètablia',
1518 'filerevert-submit'         => 'Rètablir',
1519 'filerevert-success'        => "'''[[Media:$1|$1]]''' at étâ rètabli a la [$4 vèrsion du $2 a $3].",
1520 'filerevert-badversion'     => 'Y at gins de vèrsion ples vielye du fichiér avouéc la dâta balyê.',
1521
1522 # File deletion
1523 'filedelete'                  => 'Suprimar $1',
1524 'filedelete-legend'           => 'Suprimar lo fichiér',
1525 'filedelete-intro'            => "Vos éte prèst a suprimar '''[[Media:$1|$1]]''' et pués tot son historico.",
1526 'filedelete-intro-old'        => "Vos éte aprés suprimar la vèrsion de '''[[Media:$1|$1]]''' du [$4 $2 a $3].",
1527 'filedelete-comment'          => 'Rêson de la suprèssion :',
1528 'filedelete-submit'           => 'Suprimar',
1529 'filedelete-success'          => "'''$1''' at étâ suprimâ.",
1530 'filedelete-success-old'      => "La vèrsion de '''[[Media:$1|$1]]''' du $2 a $3 at étâ suprimâ.",
1531 'filedelete-nofile'           => "'''$1''' ègziste pas.",
1532 'filedelete-nofile-old'       => "Ègziste gins de vèrsion arch·ivâ de '''$1''' avouéc los atributs spècefiâs.",
1533 'filedelete-otherreason'      => 'Ôtra rêson / rêson de ples :',
1534 'filedelete-reason-otherlist' => 'Ôtra rêson',
1535 'filedelete-reason-dropdown'  => '* Rêsons de suprèssion les ples corentes
1536 ** Violacion du drêt d’ôtor
1537 ** Fichiér en doblo',
1538 'filedelete-edit-reasonlist'  => 'Changiér les rêsons de suprèssion',
1539
1540 # MIME search
1541 'mimesearch'         => 'Rechèrche per tipo de contegnu MIME',
1542 'mimesearch-summary' => "Ceta pâge vos pèrmèt de listar los fichiérs accèssiblos per ceti vouiqui d’aprés lor tipo de contegnu MIME.
1543 Entrâ : ''tipo de contegnu''/''sot-tipo'', per ègzemplo <tt>image/jpeg</tt>.",
1544 'mimetype'           => 'Tipo de contegnu MIME :',
1545 'download'           => 'Tèlèchargiér',
1546
1547 # Unwatched pages
1548 'unwatchedpages' => 'Pâges pas siuvues',
1549
1550 # List redirects
1551 'listredirects' => 'Lista de les redirèccions',
1552
1553 # Unused templates
1554 'unusedtemplates'     => 'Modèlos inutilisâs',
1555 'unusedtemplatestext' => 'Ceta pâge liste totes les pâges de l’èspâço de noms « {{ns:template}} » que sont pas encllues dens gins d’ôtra pâge.
1556 Oubliâd pas de controlar s’y at pas d’ôtros lims de vers los modèlos devant que los suprimar.',
1557 'unusedtemplateswlh'  => 'ôtros lims',
1558
1559 # Random page
1560 'randompage'         => 'Pâge a l’hasârd',
1561 'randompage-nopages' => 'Y at gins de pâge dens l’èspâço de nom « $1 ».',
1562
1563 # Random redirect
1564 'randomredirect'         => 'Pâge de redirèccion a l’hasârd',
1565 'randomredirect-nopages' => 'Y at gins de pâge de redirèccion dens l’èspâço de noms « $1 ».',
1566
1567 # Statistics
1568 'statistics'                   => 'Statistiques',
1569 'statistics-header-pages'      => 'Statistiques de les pâges',
1570 'statistics-header-edits'      => 'Statistiques des changements',
1571 'statistics-header-views'      => 'Statistiques de les visualisacions',
1572 'statistics-header-users'      => 'Statistiques ux utilisators',
1573 'statistics-articles'          => 'Pâges de contegnu',
1574 'statistics-pages'             => 'Pâges',
1575 'statistics-pages-desc'        => 'Totes les pâges du vouiqui, les pâges de discussion, les redirèccions, ... avouéc',
1576 'statistics-files'             => 'Fichiérs tèlèchargiês',
1577 'statistics-edits'             => 'Changements de pâges dês l’enstalacion de {{SITENAME}}',
1578 'statistics-edits-average'     => 'Nombro moyen de changements per pâge',
1579 'statistics-views-total'       => 'Soma de les visualisacions',
1580 'statistics-views-peredit'     => 'Visualisacions per changement',
1581 'statistics-jobqueue'          => 'Longior de la [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:Job_queue lista d’atenta de trètament]',
1582 'statistics-users'             => '[[Special:ListUsers|Utilisators]] encartâs',
1583 'statistics-users-active'      => 'Utilisators actifs',
1584 'statistics-users-active-desc' => 'Utilisators qu’ont fêt u muens una accion pendent {{PLURAL:$1|lo jorn passâ|los $1 jorns passâs}}',
1585 'statistics-mostpopular'       => 'Pâges les ples vues',
1586
1587 'disambiguations'      => 'Pâges d’homonimia',
1588 'disambiguationspage'  => 'Template:Homonimia',
1589 'disambiguations-text' => "Cetes pâges ont un lim de vers una '''pâge d’homonimia'''.
1590 Devriant pletout pouentar vers una pâge que vat avouéc.<br />
1591 Una pâge est trètâ coment una pâge d’homonimia s’encllut (tot drêt ou ben rècursivament) yon des modèlos listâs dessus [[MediaWiki:Disambiguationspage]].",
1592
1593 'doubleredirects'            => 'Redirèccions dobles',
1594 'doubleredirectstext'        => 'Vê-que la lista de les pâges que redirijont vers des pâges que sont lor-mémes des pâges de redirèccion.
1595 Châque entrâ contint des lims de vers la premiére et la seconda redirèccion, et pués la premiére legne de tèxto de la seconda pâge, cen que balye habituèlament la « veré » pâge ciba, de vers laquinta la premiére redirèccion devrêt redirigiér.
1596 Les entrâs <s>barrâs</s> ont étâ solucionâs.',
1597 'double-redirect-fixed-move' => 'Cela redirèccion, que la ciba [[$1]] at étâ renomâ, mène ora vers [[$2]].',
1598 'double-redirect-fixer'      => 'Corrèctor de redirèccion',
1599
1600 'brokenredirects'        => 'Redirèccions câsses',
1601 'brokenredirectstext'    => 'Cetes redirèccions mènont vers des pâges pas ègzistentes :',
1602 'brokenredirects-edit'   => '(changiér)',
1603 'brokenredirects-delete' => '(suprimar)',
1604
1605 'withoutinterwiki'         => 'Pâges sen lims entèrlengoues',
1606 'withoutinterwiki-summary' => 'Cetes pâges ont gins de lim de vers d’ôtres lengoues :',
1607 'withoutinterwiki-legend'  => 'Prèfixo',
1608 'withoutinterwiki-submit'  => 'Fâre vêre',
1609
1610 'fewestrevisions' => 'Pâges les muens changiês',
1611
1612 # Miscellaneous special pages
1613 'nbytes'                  => '$1 octèt{{PLURAL:$1||s}}',
1614 'ncategories'             => '$1 catègorie{{PLURAL:$1||s}}',
1615 'nlinks'                  => '$1 lim{{PLURAL:$1||s}}',
1616 'nmembers'                => '$1 membro{{PLURAL:$1||s}}',
1617 'nrevisions'              => '$1 vèrsion{{PLURAL:$1||s}}',
1618 'nviews'                  => '$1 visualisacion{{PLURAL:$1||s}}',
1619 'specialpage-empty'       => 'Y at gins de rèsultat a fâre vêre.',
1620 'lonelypages'             => 'Pâges orfenes',
1621 'lonelypagestext'         => 'Cetes pâges sont pas liyês ou ben encllues dês d’ôtres pâges de {{SITENAME}}.',
1622 'uncategorizedpages'      => 'Pâges sen catègorie',
1623 'uncategorizedcategories' => 'Catègories sen catègorie',
1624 'uncategorizedimages'     => 'Fichiérs sen catègorie',
1625 'uncategorizedtemplates'  => 'Modèlos sen catègorie',
1626 'unusedcategories'        => 'Catègories inutilisâs',
1627 'unusedimages'            => 'Fichiérs inutilisâs',
1628 'popularpages'            => 'Pâges les ples vues',
1629 'wantedcategories'        => 'Catègories les ples demandâs',
1630 'wantedpages'             => 'Pâges les ples demandâs',
1631 'wantedpages-badtitle'    => 'Titro envalido dens los rèsultats : $1',
1632 'wantedfiles'             => 'Fichiérs los ples demandâs',
1633 'wantedtemplates'         => 'Modèlos los ples demandâs',
1634 'mostlinked'              => 'Pâges les ples liyês',
1635 'mostlinkedcategories'    => 'Catègories les ples utilisâs',
1636 'mostlinkedtemplates'     => 'Modèlos los ples utilisâs',
1637 'mostcategories'          => 'Pâges utilisent lo més de catègories',
1638 'mostimages'              => 'Fichiérs los ples utilisâs',
1639 'mostrevisions'           => 'Pâges les ples changiês',
1640 'prefixindex'             => 'Totes les pâges que començont per...',
1641 'shortpages'              => 'Pâges côrtes',
1642 'longpages'               => 'Pâges longes',
1643 'deadendpages'            => 'Pâges en cul-de-sac',
1644 'deadendpagestext'        => 'Cetes pâges ont gins de lim de vers d’ôtres pâges de {{SITENAME}}.',
1645 'protectedpages'          => 'Pâges protègiês',
1646 'protectedpages-indef'    => 'Ren que les protèccions sen fin',
1647 'protectedpages-cascade'  => 'Ren que les protèccions en cascâda',
1648 'protectedpagestext'      => 'Cetes pâges sont protègiês contre los changements et/ou lo changement de nom :',
1649 'protectedpagesempty'     => 'Ora, niona pâge est protègiê avouéc celos paramètres.',
1650 'protectedtitles'         => 'Titros protègiês',
1651 'protectedtitlestext'     => 'Cetos titros sont protègiês a la crèacion :',
1652 'protectedtitlesempty'    => 'Ora, nion titro est protègiê avouéc celos paramètres.',
1653 'listusers'               => 'Lista ux utilisators',
1654 'listusers-editsonly'     => 'Fâre vêre ren que los utilisators qu’ont u muens yona contribucion',
1655 'listusers-creationsort'  => 'Triyér per dâta de crèacion',
1656 'usereditcount'           => '$1 changement{{PLURAL:$1||s}}',
1657 'usercreated'             => 'Fêt lo $1 a $2',
1658 'newpages'                => 'Pâges novèles',
1659 'newpages-username'       => 'Utilisator :',
1660 'ancientpages'            => 'Pâges les muens dèrriérement changiês',
1661 'move'                    => 'Renomar',
1662 'movethispage'            => 'Renomar ceta pâge',
1663 'unusedimagestext'        => 'Cetos fichiérs ègzistont, mas sont pas encllus dens niona pâge.
1664 Volyéd notar que d’ôtros setos pôvont avêr un lim drêt de vers un fichiér, et donc qu’un fichiér pôt étre listâ ique pendent qu’il est en rèalitât utilisâ sur celos setos.',
1665 'unusedcategoriestext'    => 'Cetes catègories ègzistont mas gins de pâge ou ben de catègorie les utilise.',
1666 'notargettitle'           => 'Gins de ciba',
1667 'notargettext'            => 'Vos éd pas spècefiâ una pâge ou ben un utilisator ciba sur laquinta/loquint vos souhètâd fâre cela accion.',
1668 'nopagetitle'             => 'Gins de pâge ciba',
1669 'nopagetext'              => 'La pâge ciba que vos éd spècefiâ ègziste pas.',
1670 'pager-newer-n'           => '{{PLURAL:$1|ples novèla|$1 ples novèles}}',
1671 'pager-older-n'           => '{{PLURAL:$1|ples vielye|$1 ples vielyes}}',
1672 'suppress'                => 'Supèrvisar',
1673
1674 # Book sources
1675 'booksources'               => 'Ôvres de refèrence',
1676 'booksources-search-legend' => 'Rechèrchiér permié des ôvres de refèrence',
1677 'booksources-isbn'          => 'ISBN :',
1678 'booksources-go'            => 'Listar',
1679 'booksources-text'          => 'Vê-que la lista endicativa et pas èxcllusiva de lims de vers d’ôtros setos que vendont des lévros nôfs et d’ocasion et sur losquints vos troveréd pôt-étre des enformacions sur les ôvres que vos chèrchiéd :',
1680 'booksources-invalid-isbn'  => 'L’ISBN balyê semble pas étre valido ; controlâd se vos éd fêt una èrror en copiyent la sôrsa originâla.',
1681
1682 # Special:Log
1683 'specialloguserlabel'  => 'Utilisator :',
1684 'speciallogtitlelabel' => 'Titro :',
1685 'log'                  => 'Jornals',
1686 'all-logs-page'        => 'Tôs los jornals publicos',
1687 'alllogstext'          => 'Visualisacion combinâ de tôs los jornals disponiblos dessus {{SITENAME}}.
1688 Vos pouede rètrendre la vua en chouèséssent un tipo de jornal, un nom d’utilisator (sensiblo a la câssa) ou ben una pâge afèctâ (sensibla a la câssa avouéc).',
1689 'logempty'             => 'Nion èlèment d’ense at étâ trovâ dens lo jornal.',
1690 'log-title-wildcard'   => 'Chèrchiér permié los titros que començont per ceti tèxto',
1691
1692 # Special:AllPages
1693 'allpages'          => 'Totes les pâges',
1694 'alphaindexline'    => 'de $1 a $2',
1695 'nextpage'          => 'Pâge aprés ($1)',
1696 'prevpage'          => 'Pâge devant ($1)',
1697 'allpagesfrom'      => 'Fâre vêre les pâges dês :',
1698 'allpagesto'        => 'Fâre vêre les pâges tant qu’a :',
1699 'allarticles'       => 'Totes les pâges',
1700 'allinnamespace'    => 'Totes les pâges (dens l’èspâço de noms $1)',
1701 'allnotinnamespace' => 'Totes les pâges (en defôr de l’èspâço de noms $1)',
1702 'allpagesprev'      => 'Devant',
1703 'allpagesnext'      => 'Aprés',
1704 'allpagessubmit'    => 'Listar',
1705 'allpagesprefix'    => 'Fâre vêre les pâges que començont per lo prèfixo :',
1706 'allpagesbadtitle'  => 'Lo titro de la pâge balyê est fôx ou ben at un prèfixo entèrlengoua ou entèrvouiqui resèrvâ.
1707 Contint sûrement yon ou ben un mouél de caractèros que pôvont pas étre utilisâs dens los titros.',
1708 'allpages-bad-ns'   => '{{SITENAME}} at gins d’èspâço de noms « $1 ».',
1709
1710 # Special:Categories
1711 'categories'                    => 'Catègories',
1712 'categoriespagetext'            => 'Cetes catègories sont utilisâs per des pâges ou ben des fichiérs multimèdia.
1713 Les [[Special:UnusedCategories|catègories inutilisâs]] sont pas montrâs ique.
1714 Vêde asse-ben les [[Special:WantedCategories|catègories les ples demandâs]].',
1715 'categoriesfrom'                => 'Fâre vêre les catègories dês :',
1716 'special-categories-sort-count' => 'tri per nombro d’èlèments',
1717 'special-categories-sort-abc'   => 'tri alfabètico',
1718
1719 # Special:DeletedContributions
1720 'deletedcontributions'       => 'Contribucions suprimâs',
1721 'deletedcontributions-title' => 'Contribucions suprimâs',
1722
1723 # Special:LinkSearch
1724 'linksearch'       => 'Lims de defôr',
1725 'linksearch-pat'   => 'Modèlo de rechèrche :',
1726 'linksearch-ns'    => 'Èspâço de noms :',
1727 'linksearch-ok'    => 'Rechèrchiér',
1728 'linksearch-text'  => 'Des caractèros « j·oquèr » pôvont étre utilisâs, per ègzemplo <code>*.wikipedia.org</code>.<br />
1729 Protocolos recognus : <tt>$1</tt>.',
1730 'linksearch-line'  => '$1 est liyê dês $2',
1731 'linksearch-error' => 'Los caractèros « j·oquèr » pôvont étre utilisâs ren qu’u comencement du nom de domêno de l’hôto.',
1732
1733 # Special:ListUsers
1734 'listusersfrom'      => 'Fâre vêre los utilisators dês :',
1735 'listusers-submit'   => 'Listar',
1736 'listusers-noresult' => 'Gins d’utilisator trovâ.
1737 Controlâd asse-ben les variantes de câssa.',
1738
1739 # Special:Log/newusers
1740 'newuserlogpage'              => 'Jornal de les crèacions de comptos utilisator',
1741 'newuserlogpagetext'          => 'O est un jornal de les crèacions de comptos utilisator.',
1742 'newuserlog-byemail'          => 'mot de pâssa mandâ per mèssageria èlèctronica',
1743 'newuserlog-create-entry'     => 'Compto utilisator novél',
1744 'newuserlog-create2-entry'    => 'at fêt lo compto novél $1',
1745 'newuserlog-autocreate-entry' => 'Compto fêt ôtomaticament',
1746
1747 # Special:ListGroupRights
1748 'listgrouprights'                 => 'Drêts a les tropes d’utilisators',
1749 'listgrouprights-summary'         => 'Ceta pâge contint una lista a les tropes dèfenies sur ceti vouiqui et pués los drêts d’accès que lor sont associyês.
1750 Y pôt avêr [[{{MediaWiki:Listgrouprights-helppage}}|més d’enformacions]] sur los drêts particuliérs.',
1751 'listgrouprights-group'           => 'Tropa',
1752 'listgrouprights-rights'          => 'Drêts associyês',
1753 'listgrouprights-helppage'        => 'Help:Drêts a les tropes',
1754 'listgrouprights-members'         => '(lista ux membros)',
1755 'listgrouprights-addgroup'        => 'Apondre des membros a {{PLURAL:$2|la tropa|les tropes}} : $1',
1756 'listgrouprights-removegroup'     => 'Enlevar des membros de {{PLURAL:$2|la tropa|les tropes}} : $1',
1757 'listgrouprights-addgroup-all'    => 'Apondre des membros a totes les tropes',
1758 'listgrouprights-removegroup-all' => 'Enlevar des membros de totes les tropes',
1759
1760 # E-mail user
1761 'mailnologin'      => 'Gins d’adrèce d’èxpèdior',
1762 'mailnologintext'  => 'Vos dête étre [[Special:UserLogin|branchiê]] et avêr endicâ una adrèce èlèctronica valida dens voutres [[Special:Preferences|prèferences]] por povêr mandar des mèssâjos a d’ôtros utilisators.',
1763 'emailuser'        => 'Lui mandar un mèssâjo',
1764 'emailpage'        => 'Mandar un mèssâjo a l’utilisator',
1765 'emailpagetext'    => 'Vos pouede utilisar lo formulèro ce-desot por mandar un mèssâjo a ceti utilisator.
1766 L’adrèce èlèctronica que vos éd endicâ dens voutres [[Special:Preferences|prèferences]] aparètrat dedens lo champ « Èxpèdior » de voutron mèssâjo ; d’ense, lo dèstinatèro vos porrat rèpondre tot drêt.',
1767 'usermailererror'  => 'Èrror dens lo sujèt du mèssâjo :',
1768 'defemailsubject'  => 'Mèssâjo de {{SITENAME}}',
1769 'noemailtitle'     => 'Dèstinatèro sen adrèce èlèctronica',
1770 'noemailtext'      => 'Ceti utilisator at pas spècefiâ una adrèce èlèctronica valida.',
1771 'nowikiemailtitle' => 'Gins de mèssageria èlèctronica ôtorisâ',
1772 'nowikiemailtext'  => 'Ceti utilisator at chouèsi de pas recêvre de mèssâjo de la pârt d’ôtros utilisators.',
1773 'email-legend'     => 'Mandar un mèssâjo a un ôtro utilisator de {{SITENAME}}',
1774 'emailfrom'        => 'Èxpèdior :',
1775 'emailto'          => 'Dèstinatèro :',
1776 'emailsubject'     => 'Sujèt :',
1777 'emailmessage'     => 'Mèssâjo :',
1778 'emailsend'        => 'Mandar',
1779 'emailccme'        => 'Mè mandar per mèssageria èlèctronica una copia de mon mèssâjo.',
1780 'emailccsubject'   => 'Copia de voutron mèssâjo a $1 : $2',
1781 'emailsent'        => 'Mèssâjo mandâ',
1782 'emailsenttext'    => 'Voutron mèssâjo at étâ mandâ per mèssageria èlèctronica.',
1783 'emailuserfooter'  => 'Ceti mèssâjo at étâ mandâ per « $1 » a « $2 » per la fonccion « Lui mandar un mèssâjo » de {{SITENAME}}.',
1784
1785 # Watchlist
1786 'watchlist'            => 'Lista de survelyence',
1787 'mywatchlist'          => 'Lista de survelyence',
1788 'watchlistfor'         => "(por '''$1''')",
1789 'nowatchlist'          => 'Voutra lista de survelyence contint gins d’èlèment.',
1790 'watchlistanontext'    => 'Vos volyéd $1 por fâre vêre ou changiér los èlèments de voutra lista de survelyence.',
1791 'watchnologin'         => 'Pas branchiê',
1792 'watchnologintext'     => 'Vos dête étre [[Special:UserLogin|branchiê]] por changiér voutra lista de survelyence.',
1793 'addedwatch'           => 'Apondua a la lista de survelyence',
1794 'addedwatchtext'       => "La pâge « [[:$1]] » at étâ apondua a voutra [[Special:Watchlist|lista de survelyence]].
1795 Los changements a vegnir de ceta pâge et de sa pâge de discussion y seront listâs et la pâge aparètrat '''en grâs''' dedens la [[Special:RecentChanges|lista des dèrriérs changements]] por étre repèrâ ples facilament.",
1796 'removedwatch'         => 'Enlevâ de la lista de survelyence',
1797 'removedwatchtext'     => 'La pâge « [[:$1]] » at étâ enlevâ de voutra [[Special:Watchlist|lista de survelyence]].',
1798 'watch'                => 'Siuvre',
1799 'watchthispage'        => 'Siuvre ceta pâge',
1800 'unwatch'              => 'Pas més siuvre',
1801 'unwatchthispage'      => 'Pas més siuvre',
1802 'notanarticle'         => 'Pas una pâge de contegnu',
1803 'notvisiblerev'        => 'La vèrsion at étâ suprimâ',
1804 'watchnochange'        => 'Nion des èlèments que vos siude at étâ changiê pendent lo temps montrâ.',
1805 'watchlist-details'    => 'Voutra lista de survelyence contint $1 pâge{{PLURAL:$1||s}}, sen comptar les pâges de discussion.',
1806 'wlheader-enotif'      => '* La notificacion per mèssageria èlèctronica est activâ.',
1807 'wlheader-showupdated' => "* Les pâges qu’ont étâ changiês dês voutra dèrriére visita sont montrâs en '''grâs'''.",
1808 'watchmethod-recent'   => 'contrôlo des novéls changements por y trovar des pâges siuvues',
1809 'watchmethod-list'     => 'contrôlo de les pâges siuvues por y trovar des novéls changements',
1810 'watchlistcontains'    => 'Voutra lista de survelyence contint $1 pâge{{PLURAL:$1||s}}.',
1811 'iteminvalidname'      => 'Problèmo avouéc l’èlèment « $1 » : lo nom est envalido.',
1812 'wlnote'               => "Vê-que {{PLURAL:$1|lo dèrriér changement fêt|los '''$1''' dèrriérs changements fêts}} pendent {{PLURAL:$2|l’hora passâ|les '''$2''' hores passâs}}.",
1813 'wlshowlast'           => 'Fâre vêre les $1 hores passâs, los $2 jorns passâs ou ben $3 ;',
1814 'watchlist-options'    => 'Chouèx de la lista de survelyence',
1815
1816 # Displayed when you click the "watch" button and it is in the process of watching
1817 'watching'   => 'Survelyence...',
1818 'unwatching' => 'Fin de la survelyence...',
1819
1820 'enotif_mailer'                => 'Sistèmo de notificacion per mèssageria èlèctronica de {{SITENAME}}',
1821 'enotif_reset'                 => 'Marcar totes les pâges coment visitâs',
1822 'enotif_newpagetext'           => 'O est una pâge novèla.',
1823 'enotif_impersonal_salutation' => 'Utilisator de {{SITENAME}}',
1824 'changed'                      => 'changiê',
1825 'created'                      => 'fêta',
1826 'enotif_subject'               => 'La pâge « $PAGETITLE » de {{SITENAME}} at étâ $CHANGEDORCREATED per $PAGEEDITOR',
1827 'enotif_lastvisited'           => 'Vêde $1 por tôs los changements dês voutra dèrriére visita.',
1828 'enotif_lastdiff'              => 'Vêde $1 por vêre cél changement.',
1829 'enotif_anon_editor'           => 'utilisator pas encartâ $1',
1830 'enotif_body'                  => 'Chier(a) $WATCHINGUSERNAME,
1831
1832 la pâge « $PAGETITLE » de {{SITENAME}} at étâ $CHANGEDORCREATED lo $PAGEEDITDATE per $PAGEEDITOR, vêde $PAGETITLE_URL por vêre la vèrsion d’ora.
1833
1834 $NEWPAGE
1835
1836 Rèsumâ u contributor : $PAGESUMMARY $PAGEMINOREDIT
1837
1838 Veriéd-vos vers cél contributor :
1839 mèl : $PAGEEDITOR_EMAIL
1840 vouiqui : $PAGEEDITOR_WIKI
1841
1842 Y arat pas d’ôtres notificacions en câs de changements a vegnir, a muens que vos visitâd cela pâge.
1843 Vos pouede asse-ben tornar inicialisar lo notifior por totes les pâges de voutra lista de survelyence.
1844
1845              Voutron sistèmo de notificacion de {{SITENAME}}
1846
1847 --
1848 Por changiér los paramètres de voutra lista de survelyence, visitâd
1849 {{fullurl:{{ns:special}}:Watchlist/edit}}
1850
1851 Retôrn et assistance :
1852 {{fullurl:{{MediaWiki:Helppage}}}}',
1853
1854 # Delete
1855 'deletepage'             => 'Suprimar la pâge',
1856 'confirm'                => 'Confirmar',
1857 'excontent'              => 'contegnéve « $1 »',
1858 'excontentauthor'        => 'contegnéve « $1 » (et son solèt contributor ére « [[Special:Contributions/$2|$2]] »)',
1859 'exbeforeblank'          => 'contegnéve devant blanchiment « $1 »',
1860 'exblank'                => 'la pâge ére voueda',
1861 'delete-confirm'         => 'Suprimar « $1 »',
1862 'delete-legend'          => 'Suprimar',
1863 'historywarning'         => 'Atencion : la pâge que vos éte prèst a suprimar at un historico :',
1864 'confirmdeletetext'      => 'Vos éte prèst a suprimar una pâge ou ben un fichiér et pués tot son historico.
1865 Volyéd confirmar qu’o est franc cen que vos voléd fâre, que vos en compregnéd les consèquences et pués que vos féte cen en acôrd avouéc les [[{{MediaWiki:Policy-url}}|règlles de dedens]].',
1866 'actioncomplete'         => 'Accion fêta',
1867 'deletedtext'            => '« <nowiki>$1</nowiki> » at étâ suprimâ.
1868 Vêde lo $2 por una lista de les novèles suprèssions.',
1869 'deletedarticle'         => 'at suprimâ « [[$1]] »',
1870 'suppressedarticle'      => 'at suprimâ « [[$1]] »',
1871 'dellogpage'             => 'Jornal de les suprèssions',
1872 'dellogpagetext'         => 'Vê-que la lista de les suprèssions les ples novèles.',
1873 'deletionlog'            => 'jornal de les suprèssions',
1874 'reverted'               => 'Vèrsion devant rètablia',
1875 'deletecomment'          => 'Rêson de la suprèssion :',
1876 'deleteotherreason'      => 'Ôtra rêson / rêson de ples :',
1877 'deletereasonotherlist'  => 'Ôtra rêson',
1878 'deletereason-dropdown'  => '* Rêsons de suprèssion les ples corentes
1879 ** Demanda a l’ôtor
1880 ** Violacion du drêt d’ôtor
1881 ** Vandalismo',
1882 'delete-edit-reasonlist' => 'Changiér les rêsons de suprèssion',
1883 'delete-toobig'          => 'Ceta pâge at un historico important, dèpassent $1 vèrsion{{PLURAL:$1||s}}.
1884 La suprèssion de tâles pâges at étâ limitâ por èvitar des pèrturbacions emprèvues de {{SITENAME}}.',
1885 'delete-warning-toobig'  => 'Ceta pâge at un historico important, dèpassent $1 vèrsion{{PLURAL:$1||s}}.
1886 La suprimar pôt troblar lo fonccionement de la bâsa de balyês de {{SITENAME}} ;
1887 a fâre avouéc prudence.',
1888
1889 # Rollback
1890 'rollback'         => 'Rèvocar los changements',
1891 'rollback_short'   => 'Rèvocar',
1892 'rollbacklink'     => 'rèvocar',
1893 'rollbackfailed'   => 'La rèvocacion at pas reussia',
1894 'cantrollback'     => 'Empossiblo de rèvocar lo changement ;
1895 lo dèrriér contributor est lo solèt ôtor de ceta pâge.',
1896 'alreadyrolled'    => 'Empossiblo de rèvocar lo dèrriér changement de la pâge « [[:$1]] » fêt per [[User:$2|$2]] ([[User talk:$2|Discutar]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions/$2|{{int:contribslink}}]]) ;
1897 quârqu’un d’ôtro at ja changiê ou ben rèvocâ la pâge.
1898
1899 Lo dèrriér changement de la pâge at étâ fêt per [[User:$3|$3]] ([[User talk:$3|Discutar]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions/$3|{{int:contribslink}}]]).',
1900 'editcomment'      => "Lo rèsumâ du changement ére : « ''$1'' ».", # only shown if there is an edit comment
1901 'revertpage'       => 'Rèvocacion des changements a [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|Discutar]]) de vers la dèrriére vèrsion a [[User:$1|$1]]', # Additionally available: $3: revid of the revision reverted to, $4: timestamp of the revision reverted to, $5: revid of the revision reverted from, $6: timestamp of the revision reverted from
1902 'rollback-success' => 'Rèvocacion des changements fêts per $1 ;
1903 rètablissement de la dèrriére vèrsion per $2.',
1904 'sessionfailure'   => 'Voutra sèance de branchement semble avêr des problèmos ;
1905 cela accion at étâ anulâ en prèvencion d’un piratâjo de sèance.
1906 Volyéd clicar dessus « Devant », rechargiér la pâge de yô que vos vegnéd, et pués tornar èprovar.',
1907
1908 # Protect
1909 'protectlogpage'              => 'Jornal de les protèccions',
1910 'protectlogtext'              => 'Vê-que una lista de les protèccions et de les dèprotèccions de pâges.
1911 Vêde la [[Special:ProtectedPages|lista de les pâges protègiês]] por vêre les protèccions que sont ora opèracionèls.',
1912 'protectedarticle'            => 'at protègiê « [[$1]] »',
1913 'modifiedarticleprotection'   => 'at changiê lo nivél de protèccion de « [[$1]] »',
1914 'unprotectedarticle'          => 'at dèprotègiê « [[$1]] »',
1915 'movedarticleprotection'      => 'at dèplaciê los paramètres de protèccion dês « [[$2]] » vers « [[$1]] »',
1916 'protect-title'               => 'Changiér lo nivél de protèccion por « $1 »',
1917 'prot_1movedto2'              => 'at renomâ [[$1]] en [[$2]]',
1918 'protect-legend'              => 'Confirmar la protèccion',
1919 'protectcomment'              => 'Rêson :',
1920 'protectexpiry'               => 'Dâta d’èxpiracion :',
1921 'protect_expiry_invalid'      => 'La dâta d’èxpiracion est envalida.',
1922 'protect_expiry_old'          => 'La dâta d’èxpiracion est ja passâ.',
1923 'protect-unchain'             => 'Dèblocar les pèrmissions de changement de nom',
1924 'protect-text'                => "Vos pouede vêre et changiér lo nivél de protèccion de la pâge '''<nowiki>$1</nowiki>'''.",
1925 'protect-locked-blocked'      => "Vos pouede pas changiér los nivéls de protèccion tant que vos éte blocâ.
1926 Vê-que la configuracion d’ora de la pâge '''$1''' :",
1927 'protect-locked-dblock'       => "Los nivéls de protèccion pôvont pas étre changiês perce que la bâsa de balyês est vèrrolyê.
1928 Vê-que la configuracion d’ora de la pâge '''$1''' :",
1929 'protect-locked-access'       => "Vos avéd pas los drêts nècèssèros por changiér los nivéls de protèccion de pâges.
1930 Vê-que la configuracion d’ora de la pâge '''$1''' :",
1931 'protect-cascadeon'           => 'Ora, ceta pâge est protègiê perce qu’el est encllua dens {{PLURAL:$1|ceta pâge|cetes pâges}}, {{PLURAL:$1|qu’at étâ protègiê|qu’ont étâ protègiês}} avouéc lo chouèx « Protèccion en cascâda » activâ.
1932 Vos pouede changiér lo nivél de protèccion de ceta pâge sen que cen afècte la protèccion en cascâda.',
1933 'protect-default'             => 'Ôtorisar tôs los utilisators',
1934 'protect-fallback'            => 'At fôta de la pèrmission « $1 »',
1935 'protect-level-autoconfirmed' => 'Blocar los novéls utilisators et los utilisators pas encartâs',
1936 'protect-level-sysop'         => 'Ren que los administrators',
1937 'protect-summary-cascade'     => 'protèccion en cascâda',
1938 'protect-expiring'            => 'èxpire lo $1 (UTC)',
1939 'protect-expiry-indefinite'   => 'sen fin',
1940 'protect-cascade'             => 'Protège asse-ben les pâges encllues dens ceta (protèccion en cascâda).',
1941 'protect-cantedit'            => 'Vos pouede pas changiér los nivéls de protèccion de ceta pâge perce que vos avéd pas la pèrmission de la changiér.',
1942 'protect-othertime'           => 'Ôtra dâta d’èxpiracion :',
1943 'protect-othertime-op'        => 'ôtra dâta d’èxpiracion',
1944 'protect-existing-expiry'     => 'Dâta d’èxpiracion ègzistenta : $2 a $3',
1945 'protect-otherreason'         => 'Ôtra rêson / rêson de ples :',
1946 'protect-otherreason-op'      => 'Ôtra rêson',
1947 'protect-dropdown'            => '* Rêsons de protèccion les ples corentes
1948 ** Vandalismo èxcèssif
1949 ** Spame èxcèssif
1950 ** Conflits de changements contre-productifs
1951 ** Pâge a trafic fôrt',
1952 'protect-edit-reasonlist'     => 'Changiér les rêsons de protèccion',
1953 'protect-expiry-options'      => '1 hora:1 hour,1 jorn:1 day,1 semana:1 week,2 semanes:2 weeks,1 mês:1 month,3 mês:3 months,6 mês:6 months,1 an:1 year,sen fin:infinite', # display1:time1,display2:time2,...
1954 'restriction-type'            => 'Pèrmission :',
1955 'restriction-level'           => 'Nivél de rèstriccion :',
1956 'minimum-size'                => 'Talye la ples petiôta',
1957 'maximum-size'                => 'Talye la ples granta :',
1958 'pagesize'                    => '(octèts)',
1959
1960 # Restrictions (nouns)
1961 'restriction-edit'   => 'Changiér',
1962 'restriction-move'   => 'Renomar',
1963 'restriction-create' => 'Fâre',
1964 'restriction-upload' => 'Tèlèchargiér',
1965
1966 # Restriction levels
1967 'restriction-level-sysop'         => 'Protèccion complèta',
1968 'restriction-level-autoconfirmed' => 'Mié-protèccion',
1969 'restriction-level-all'           => 'Tôs los nivéls',
1970
1971 # Undelete
1972 'undelete'                     => 'Vêre les pâges suprimâs',
1973 'undeletepage'                 => 'Vêre et refâre des pâges suprimâs',
1974 'undeletepagetitle'            => "'''Ceta lista contint des vèrsions suprimâs de [[:$1|$1]].'''",
1975 'viewdeletedpage'              => 'Vêre les pâges suprimâs',
1976 'undeletepagetext'             => '{{PLURAL:$1|Ceta pâge at étâ suprimâ et sè trove|Cetes pâges ont étâ suprimâs et sè trovont}} dens les arch·ives, de yô que pô{{PLURAL:$1||von}}t adés étre refêt{{PLURAL:$1|a|es}}.
1977 Les arch·ives pôvont étre èfaciês règuliérement.',
1978 'undelete-fieldset-title'      => 'Refâre les vèrsions',
1979 'undeleteextrahelp'            => "Por refâre l’historico complèt de cela pâge, lèssiéd totes les câses pas pouentâs et pués clicâd dessus '''''Refâre'''''.
1980 Por fâre una rèstoracion encomplèta, pouentâd les câses que corrèspondont a les vèrsions a refâre, et pués clicâd dessus '''''Refâre'''''.
1981 Clicar dessus '''''Tornar inicialisar''''' èfacierat la bouèta de rèsumâ et tornerat inicialisar totes les câses a pouentar.",
1982 'undeleterevisions'            => '$1 {{PLURAL:$1|vèrsion arch·ivâ|vèrsions arch·ivâs}}',
1983 'undeletehistory'              => 'Se vos reféte la pâge, totes les vèrsions seront replaciês dens l’historico.
1984 S’una pâge novèla avouéc lo mémo nom at étâ fêta dês la suprèssion, les vèrsions refêtes aparètront dens l’historico devant et la vèrsion d’ora serat pas remplaciê ôtomaticament.',
1985 'undeleterevdel'               => 'La rèstoracion serat pas fêta se, a la fin, la vèrsion la ples novèla de la pâge ou ben du fichiér réste suprimâ a mêtiêt.
1986 Dens celos câs, vos dête pas pouentar ou ben pas cachiér les vèrsions suprimâs les ples novèles (d’amont la lista).',
1987 'undeletehistorynoadmin'       => 'Ceta pâge at étâ suprimâ.
1988 La rêson de la suprèssion est montrâ dens lo rèsumâ ce-desot, avouéc los dètalys ux utilisators que l’ont changiê devant sa suprèssion.
1989 Lo contegnu èfèctif de celes vèrsions suprimâs est accèssiblo ren qu’ux administrators.',
1990 'undelete-revision'            => 'Vèrsion suprimâ de $1 (vèrsion du $4 a $5) per $3 :',
1991 'undeleterevision-missing'     => 'Vèrsion fôssa ou ben manquenta.
1992 Vos avéd pôt-étre un crouyo lim, ou ben la vèrsion at possu étre refêta ou ben suprimâ de les arch·ives.',
1993 'undelete-nodiff'              => 'Gins de vèrsion devant trovâ.',
1994 'undeletebtn'                  => 'Refâre',
1995 'undeletelink'                 => 'vêre / refâre',
1996 'undeletereset'                => 'Tornar inicialisar',
1997 'undeleteinvert'               => 'Envèrsar lo chouèx',
1998 'undeletecomment'              => 'Rèsumâ :',
1999 'undeletedarticle'             => 'at refêt « [[$1]] »',
2000 'undeletedrevisions'           => '$1 {{PLURAL:$1|vèrsion refêta|vèrsions refêtes}}',
2001 'undeletedrevisions-files'     => '$1 vèrsion{{PLURAL:$1||s}} et $2 fichiér{{PLURAL:$2||s}} refêts',
2002 'undeletedfiles'               => '$1 {{PLURAL:$1|fichiér refêt|fichiérs refêts}}',
2003 'cannotundelete'               => 'La rèstoracion at pas reussia ;
2004 un ôtro utilisator at probâblament ja refêt la pâge.',
2005 'undeletedpage'                => "<big>'''La pâge $1 at étâ refêta.'''</big>
2006
2007 Vêde lo [[Special:Log/delete|jornal de les suprèssions]] por vêre la lista de les novèles suprèssions et de les novèles rèstoracions.",
2008 'undelete-header'              => 'Vêde lo [[Special:Log/delete|jornal de les suprèssions]] por vêre la lista de les pâges suprimâs dèrriérement.',
2009 'undelete-search-box'          => 'Rechèrchiér des pâges suprimâs',
2010 'undelete-search-prefix'       => 'Montrar les pâges que començont per :',
2011 'undelete-search-submit'       => 'Rechèrchiér',
2012 'undelete-no-results'          => 'Niona pâge d’ense at étâ trovâ dens les arch·ives de suprèssion.',
2013 'undelete-filename-mismatch'   => 'Empossiblo de refâre la vèrsion du fichiér datâ du $1 : lo nom de fichiér corrèspond pas.',
2014 'undelete-bad-store-key'       => 'Empossiblo de refâre la vèrsion du fichiér datâ du $1 : lo fichiér ére absent devant la suprèssion.',
2015 'undelete-cleanup-error'       => 'Èrror pendent la suprèssion du fichiér de les arch·ives inutilisâ « $1 ».',
2016 'undelete-missing-filearchive' => 'Empossiblo de refâre lo fichiér de les arch·ives avouéc l’identifiant $1 perce qu’il est pas dens la bâsa de balyês.
2017 Il at pôt-étre ja étâ refêt.',
2018 'undelete-error-short'         => 'Èrror pendent la rèstoracion du fichiér : $1',
2019 'undelete-error-long'          => 'Des èrrors ont étâ rencontrâs pendent la rèstoracion du fichiér :
2020
2021 $1',
2022 'undelete-show-file-confirm'   => 'Éte-vos de sûr de volêr vêre una vèrsion suprimâ du fichiér « <nowiki>$1</nowiki> » que dâte du $2 a $3 ?',
2023 'undelete-show-file-submit'    => 'Ouè',
2024
2025 # Namespace form on various pages
2026 'namespace'      => 'Èspâço de noms :',
2027 'invert'         => 'Envèrsar lo chouèx',
2028 'blanknamespace' => '(Principâl)',
2029
2030 # Contributions
2031 'contributions'       => 'Contribucions a l’utilisator',
2032 'contributions-title' => 'Lista de les contribucions a l’utilisator $1',
2033 'mycontris'           => 'Contribucions',
2034 'contribsub2'         => 'Por $1 ($2)',
2035 'nocontribs'          => 'Y at gins de changement que corrèspond a cetos critèros.', # Optional parameter: $1 is the user name
2036 'uctop'               => '(dèrriére)',
2037 'month'               => 'Dês lo mês (et devant) :',
2038 'year'                => 'Dês l’an (et devant) :',
2039
2040 'sp-contributions-newbies'       => 'Fâre vêre ren que les contribucions ux novéls utilisators',
2041 'sp-contributions-newbies-sub'   => 'Permié los comptos novéls',
2042 'sp-contributions-newbies-title' => 'Contribucions d’utilisators permié los comptos novéls',
2043 'sp-contributions-blocklog'      => 'jornal des blocâjos',
2044 'sp-contributions-logs'          => 'jornals',
2045 'sp-contributions-search'        => 'Rechèrchiér les contribucions',
2046 'sp-contributions-username'      => 'Adrèce IP ou ben nom d’utilisator :',
2047 'sp-contributions-submit'        => 'Rechèrchiér',
2048
2049 # What links here
2050 'whatlinkshere'            => 'Pâges liyês',
2051 'whatlinkshere-title'      => 'Pâges que pouentont vers « $1 »',
2052 'whatlinkshere-page'       => 'Pâge :',
2053 'linkshere'                => "Les pâges ce-desot contegnont un lim de vers '''[[:$1]]''' :",
2054 'nolinkshere'              => "Niona pâge contint de lim de vers '''[[:$1]]'''.",
2055 'nolinkshere-ns'           => "Niona pâge contint de lim de vers '''[[:$1]]''' dens l’èspâço de noms chouèsi.",
2056 'isredirect'               => 'pâge de redirèccion',
2057 'istemplate'               => 'encllusion',
2058 'isimage'                  => 'fichiér liyê',
2059 'whatlinkshere-prev'       => '{{PLURAL:$1|devant|$1 devant}}',
2060 'whatlinkshere-next'       => '{{PLURAL:$1|aprés|$1 aprés}}',
2061 'whatlinkshere-links'      => '← lims',
2062 'whatlinkshere-hideredirs' => '$1 les redirèccions',
2063 'whatlinkshere-hidetrans'  => '$1 les encllusions',
2064 'whatlinkshere-hidelinks'  => '$1 los lims',
2065 'whatlinkshere-hideimages' => '$1 los fichiérs liyês',
2066 'whatlinkshere-filters'    => 'Filtros',
2067
2068 # Block/unblock
2069 'blockip'                         => 'Blocar l’utilisator',
2070 'blockip-legend'                  => 'Blocar l’utilisator',
2071 'blockiptext'                     => 'Utilisâd lo formulèro ce-desot por blocar l’accès en ècritura dês una adrèce IP spècefica ou ben un nom d’utilisator.
2072 Una tâla mesera devrêt étre prêsa ren que por empachiér lo vandalismo et en acôrd avouéc les [[{{MediaWiki:Policy-url}}|règlles de dedens]].
2073 Balyéd ce-desot una rêson justa (per ègzemplo en citent les pâges qu’ont étâ vandalisâs).',
2074 'ipaddress'                       => 'Adrèce IP :',
2075 'ipadressorusername'              => 'Adrèce IP ou ben nom d’utilisator :',
2076 'ipbexpiry'                       => 'Temps devant èxpiracion :',
2077 'ipbreason'                       => 'Rêson :',
2078 'ipbreasonotherlist'              => 'Ôtra rêson',
2079 'ipbreason-dropdown'              => '* Rêsons de blocâjo les ples corentes
2080 ** Entrebetâ d’enformacions fôsses
2081 ** Suprèssion pas èxplicâ de contegnu de les pâges
2082 ** Entrebetâ rèpètâ de lims de defôr publicitèros (spame)
2083 ** Entrebetâ de contegnu sen gins de significacion et d’ècovelyes dens les pâges
2084 ** Tentativa d’entimidacion ou ben de torment
2085 ** Abus d’usâjo de comptos multiplos
2086 ** Nom d’utilisator pas accèptâblo, ofensent ou ben difament',
2087 'ipbanononly'                     => 'Blocar ren que los utilisators pas encartâs',
2088 'ipbcreateaccount'                => 'Empachiér la crèacion de compto',
2089 'ipbemailban'                     => 'Empachiér l’utilisator de mandar des mèssâjos',
2090 'ipbenableautoblock'              => 'Blocar ôtomaticament la dèrriére adrèce IP utilisâ per l’utilisator et pués totes ses adrèces IP a vegnir et que porrêt èprovar',
2091 'ipbsubmit'                       => 'Blocar ceti utilisator',
2092 'ipbother'                        => 'Ôtro temps :',
2093 'ipboptions'                      => '2 hores:2 hours,1 jorn:1 day,3 jorns:3 days,1 semana:1 week,2 semanes:2 weeks,1 mês:1 month,3 mês:3 months,6 mês:6 months,1 an:1 year,sen fin:infinite', # display1:time1,display2:time2,...
2094 'ipbotheroption'                  => 'ôtra',
2095 'ipbotherreason'                  => 'Ôtra rêson / rêson de ples :',
2096 'ipbhidename'                     => 'Cachiér lo nom d’utilisator des changements et de les listes',
2097 'ipbwatchuser'                    => 'Siuvre les pâges utilisator et de discussion a ceti utilisator',
2098 'ipballowusertalk'                => 'Pèrmèt a ceti utilisator de changiér sa prôpra pâge de discussion pendent son temps de blocâjo',
2099 'ipb-change-block'                => 'Tornar blocar ceti utilisator avouéc celos paramètres',
2100 'badipaddress'                    => 'L’adrèce IP est fôssa.',
2101 'blockipsuccesssub'               => 'Blocâjo reussi',
2102 'blockipsuccesstext'              => '[[Special:Contributions/$1|$1]] at étâ blocâ.<br />
2103 Vêde la [[Special:IPBlockList|lista ux utilisators et a les adrèces IP blocâs]] por revêre los blocâjos.',
2104 'ipb-edit-dropdown'               => 'Changiér les rêsons de blocâjo',
2105 'ipb-unblock-addr'                => 'Dèblocar $1',
2106 'ipb-unblock'                     => 'Dèblocar un compto utilisator ou ben una adrèce IP',
2107 'ipb-blocklist-addr'              => 'Blocâjos ègzistents por $1',
2108 'ipb-blocklist'                   => 'Vêde los blocâjos ègzistents',
2109 'ipb-blocklist-contribs'          => 'Contribucions por $1',
2110 'unblockip'                       => 'Dèblocar un utilisator ou ben una adrèce IP',
2111 'unblockiptext'                   => 'Utilisâd lo formulèro ce-desot por rètablir l’accès en ècritura dês una adrèce IP spècefica ou ben un nom d’utilisator.',
2112 'ipusubmit'                       => 'Enlevar ceti blocâjo',
2113 'unblocked'                       => '[[User:$1|$1]] at étâ dèblocâ',
2114 'unblocked-id'                    => 'Lo blocâjo $1 at étâ enlevâ',
2115 'ipblocklist'                     => 'Adrèces IP et utilisators blocâs',
2116 'ipblocklist-legend'              => 'Chèrchiér un utilisator blocâ',
2117 'ipblocklist-username'            => 'Nom d’utilisator ou ben adrèce IP :',
2118 'ipblocklist-sh-userblocks'       => '$1 los blocâjos de comptos',
2119 'ipblocklist-sh-tempblocks'       => '$1 los blocâjos temporèros',
2120 'ipblocklist-sh-addressblocks'    => '$1 los blocâjos d’adrèces IP solètes',
2121 'ipblocklist-submit'              => 'Rechèrchiér',
2122 'blocklistline'                   => '$1 : $2 at blocâ $3 ; $4',
2123 'infiniteblock'                   => 'sen fin',
2124 'expiringblock'                   => 'èxpire lo $1',
2125 'anononlyblock'                   => 'ren que los utilisators pas encartâs',
2126 'noautoblockblock'                => 'blocâjo ôtomatico dèsactivâ',
2127 'createaccountblock'              => 'crèacion de compto blocâ',
2128 'emailblock'                      => 'mèssageria èlèctronica blocâ',
2129 'blocklist-nousertalk'            => 'pôt pas changiér sa prôpra pâge de discussion',
2130 'ipblocklist-empty'               => 'Ora, la lista a les adrèces IP blocâs est voueda.',
2131 'ipblocklist-no-results'          => 'L’adrèce IP ou ben l’utilisator demandâ est pas blocâ.',
2132 'blocklink'                       => 'blocar',
2133 'unblocklink'                     => 'dèblocar',
2134 'change-blocklink'                => 'changiér lo blocâjo',
2135 'contribslink'                    => 'contribucions',
2136 'autoblocker'                     => 'Vos avéd étâ blocâ ôtomaticament perce que voutra adrèce IP at étâ utilisâ dèrriérement per « [[User:$1|$1]] ».
2137 La rêson balyê por lo blocâjo a $1 est : « $2 ».',
2138 'blocklogpage'                    => 'Jornal des blocâjos',
2139 'blocklog-fulllog'                => 'Jornal complèt des blocâjos',
2140 'blocklogentry'                   => 'at blocâ [[$1]] ; èxpiracion : $2 $3',
2141 'reblock-logentry'                => 'at changiê los paramètres du blocâjo a [[$1]] avouéc una èxpiracion u $2 $3',
2142 'blocklogtext'                    => 'O est lo jornal des blocâjos et des dèblocâjos ux utilisators.
2143 Les adrèces IP blocâs ôtomaticament sont pas listâs.
2144 Vêde la [[Special:IPBlockList|lista ux utilisators et a les adrèces IP blocâs]] por vêre los banissements et los blocâjos que sont ora opèracionèls.',
2145 'unblocklogentry'                 => 'at dèblocâ $1',
2146 'block-log-flags-anononly'        => 'ren que los utilisators pas encartâs',
2147 'block-log-flags-nocreate'        => 'crèacion de compto dèfendua',
2148 'block-log-flags-noautoblock'     => 'ôtoblocâjo a les adrèces IP dèsactivâ',
2149 'block-log-flags-noemail'         => 'èxpèdicion de mèssâjo dèfendua',
2150 'block-log-flags-nousertalk'      => 'pôt pas changiér sa prôpra pâge de discussion',
2151 'block-log-flags-angry-autoblock' => 'ôtoblocâjo mèlyorâ activâ',
2152 'block-log-flags-hiddenname'      => 'nom d’utilisator cachiê',
2153 'range_block_disabled'            => 'Lo povêr d’administrator de fâre des blocâjos de plages d’adrèces IP est dèsactivâ.',
2154 'ipb_expiry_invalid'              => 'Temps d’èxpiracion fôx.',
2155 'ipb_expiry_temp'                 => 'Los blocâjos de noms d’utilisator cachiês dêvont étre sen fin.',
2156 'ipb_hide_invalid'                => 'Empossiblo de suprimar ceti compto ; semble avêr trop de changements.',
2157 'ipb_already_blocked'             => '« $1 » est ja blocâ',
2158 'ipb-needreblock'                 => '== Ja blocâ ==
2159 $1 est ja blocâ.
2160 Voléd-vos changiér los paramètres ?',
2161 'ipb_cant_unblock'                => 'Èrror : identifiant de blocâjo $1 pas trovâ.
2162 O est possiblo qu’un dèblocâjo èye ja étâ fêt.',
2163 'ipb_blocked_as_range'            => 'Èrror : l’adrèce IP $1 est pas blocâ tot drêt et pôt vêr pas étre dèblocâ.
2164 Portant, el est avouéc la plage $2 que pôt étre dèblocâ.',
2165 'ip_range_invalid'                => 'Plage d’adrèces IP fôssa.',
2166 'blockme'                         => 'Blocâd-mè',
2167 'proxyblocker'                    => "Bloquior de sèrvors mandatèros (''proxies'')",
2168 'proxyblocker-disabled'           => 'Cela fonccion est dèsactivâ.',
2169 'proxyblockreason'                => "Voutra adrèce IP at étâ blocâ perce qu’o est un sèrvor mandatèro (''proxy'') uvèrt.
2170 Vos volyéd veriér vers voutron fornissor d’accès u Malyâjo ou ben voutra assistance tècnica et l’enformar de cél problèmo de sècuritât sèriox.",
2171 'proxyblocksuccess'               => 'Chavonâ.',
2172 'sorbsreason'                     => "Voutra adrèce IP est listâ coment sèrvor mandatèro (''proxy'') uvèrt dens lo DNSBL utilisâ per {{SITENAME}}.",
2173 'sorbs_create_account_reason'     => "Voutra adrèce IP est listâ coment sèrvor mandatèro (''proxy'') uvèrt dens lo DNSBL utilisâ per {{SITENAME}}.
2174 Vos pouede pas fâre un compto.",
2175 'cant-block-while-blocked'        => 'Vos pouede pas blocar d’ôtros utilisators tant que vos éte blocâ.',
2176
2177 # Developer tools
2178 'lockdb'              => 'Vèrrolyér la bâsa de balyês',
2179 'unlockdb'            => 'Dèvèrrolyér la bâsa de balyês',
2180 'lockdbtext'          => 'Lo vèrrolyâjo de la bâsa de balyês empachierat tôs los utilisators de changiér des pâges, d’encartar lors prèferences, de changiér lor lista de survelyence et pués de fâre totes les ôtres opèracions qu’ont fôta des changements dens la bâsa de balyês.
2181 Volyéd confirmar qu’o est franc cen que vos voléd fâre et que vos dèvèrrolyeréd la bâsa setout que voutra opèracion de mantegnence serat chavonâ.',
2182 'unlockdbtext'        => 'Lo dèvèrrolyâjo de la bâsa de balyês tornerat pèrmetre a tôs los utilisators de changiér des pâges, d’encartar lors prèferences, de changiér lor lista de survelyence et pués de fâre totes les ôtres opèracions qu’ont fôta des changements dens la bâsa de balyês.
2183 Volyéd confirmar qu’o est franc cen que vos voléd fâre.',
2184 'lockconfirm'         => 'Ouè, confirmo que souhèto vèrrolyér la bâsa de balyês.',
2185 'unlockconfirm'       => 'Ouè, confirmo que souhèto dèvèrrolyér la bâsa de balyês.',
2186 'lockbtn'             => 'Vèrrolyér la bâsa de balyês',
2187 'unlockbtn'           => 'Dèvèrrolyér la bâsa de balyês',
2188 'locknoconfirm'       => 'Vos éd pas pouentâ la câsa de confirmacion.',
2189 'lockdbsuccesssub'    => 'Vèrrolyâjo de la bâsa de balyês reussi',
2190 'unlockdbsuccesssub'  => 'Vèrrolyâjo de la bâsa de balyês enlevâ',
2191 'lockdbsuccesstext'   => 'La bâsa de balyês at étâ vèrrolyê.<br />
2192 Oubliâd pas de [[Special:UnlockDB|la dèvèrrolyér]] quand vos aréd chavonâ voutra opèracion de mantegnence.',
2193 'unlockdbsuccesstext' => 'La bâsa de balyês at étâ dèvèrrolyê.',
2194 'lockfilenotwritable' => 'Lo fichiér de vèrrolyâjo de la bâsa de balyês est pas enscriptiblo.
2195 Por vèrrolyér ou ben dèvèrrolyér la bâsa de balyês, dêt étre accèssiblo en ècritura dês lo sèrvor vouèbe.',
2196 'databasenotlocked'   => 'La bâsa de balyês est pas vèrrolyê.',
2197
2198 # Move page
2199 'move-page'                    => 'Renomar $1',
2200 'move-page-legend'             => 'Renomar una pâge',
2201 'movepagetext'                 => "Utilisâd lo formulèro ce-desot por renomar una pâge, en dèplacient tot son historico vers lo novél nom.
2202 Lo viely titro vindrat una pâge de redirèccion de vers lo titro novél.
2203 Vos pouede betar a jorn ôtomaticament les redirèccions d’ora que pouentont vers lo titro originâl.
2204 Se vos chouèsésséd de pas lo fâre, assurâd-vos de controlar tota [[Special:DoubleRedirects|redirèccion dobla]] ou ben [[Special:BrokenRedirects|câssa]].
2205 Vos avéd la rèsponsabilitât de vos assurar que los lims continuont de pouentar vers lor dèstinacion suposâ.
2206
2207 Notâd que la pâge serat '''pas''' dèplaciê s’y at ja una pâge avouéc lo titro novél, a muens que cela dèrriére seye voueda ou ben seye ren qu’una redirèccion et que son historico des changements seye vouedo.
2208 Cen vôt dére que vos pouede renomar una pâge vers sa posicion d’origina se vos éd fêt una èrror, mas que vos pouede pas ècllafar una pâge ja ègzistenta.
2209
2210 '''ATENCION !'''
2211 Cen pôt provocar un changement fôrt et emprèvu por una pâge sovent vua ;
2212 assurâd-vos de nen avêr comprês les consèquences devant que continuar.",
2213 'movepagetalktext'             => "La pâge de discussion associyê, se presente, serat renomâ ôtomaticament avouéc '''a muens que :'''
2214 * una pâge de discussion pas voueda ègziste ja avouéc lo novél nom, ou ben
2215 * vos pouentâd pas la câsa ce-desot.
2216
2217 Dens celos câs, vos devréd renomar ou ben fusionar la pâge a la man se vos lo voléd.",
2218 'movearticle'                  => 'Renomar la pâge :',
2219 'movenologin'                  => 'Pas branchiê',
2220 'movenologintext'              => 'Por povêr renomar una pâge, vos dête étre [[Special:UserLogin|branchiê]] coment utilisator encartâ.',
2221 'movenotallowed'               => 'Vos avéd pas la pèrmission de renomar les pâges.',
2222 'movenotallowedfile'           => 'Vos avéd pas la pèrmission de renomar los fichiérs.',
2223 'cant-move-user-page'          => 'Vos avéd pas la pèrmission de renomar les pâges principâles d’utilisators (en defôr de lors sot-pâges).',
2224 'cant-move-to-user-page'       => 'Vos avéd pas la pèrmission de renomar una pâge vers una pâge utilisator (a l’èxcèpcion d’una sot-pâge).',
2225 'newtitle'                     => 'De vers lo titro novél :',
2226 'move-watch'                   => 'Siuvre ceta pâge',
2227 'movepagebtn'                  => 'Renomar la pâge',
2228 'pagemovedsub'                 => 'Changement de nom reussi',
2229 'movepage-moved'               => "<big>'''« $1 » at étâ renomâ en « $2 »'''</big>", # The two titles are passed in plain text as $3 and $4 to allow additional goodies in the message.
2230 'movepage-moved-redirect'      => 'Una redirèccion dês lo viely nom at étâ fêta.',
2231 'movepage-moved-noredirect'    => 'La crèacion d’una redirèccion dês lo viely nom at étâ anulâ.',
2232 'articleexists'                => 'Ègziste ja una pâge que pôrte cél titro, ou ben lo titro que vos éd chouèsi est fôx.
2233 Nen volyéd chouèsir un ôtro.',
2234 'cantmove-titleprotected'      => 'Vos pouede pas dèplaciér una pâge vers cél emplacement perce que lo titro novél at étâ protègiê a la crèacion.',
2235 'talkexists'                   => "'''La pâge lyé-méma at étâ dèplaciê avouéc reusséta, mas la pâge de discussion at pas possu étre dèplaciê perce que nen ègzistâve ja yona desot lo novél nom.'''
2236 '''Les volyéd fusionar a la man.'''",
2237 'movedto'                      => 'renomâ en',
2238 'movetalk'                     => 'Renomar avouéc la pâge de discussion associyê',
2239 'move-subpages'                => 'Renomar les sot-pâges (tant qu’a $1 pâges)',
2240 'move-talk-subpages'           => 'Renomar les sot-pâges de la pâge de discussion (tant qu’a $1 pâges)',
2241 'movepage-page-exists'         => 'La pâge $1 ègziste ja et pôt pas étre ècrasâ ôtomaticament.',
2242 'movepage-page-moved'          => 'La pâge $1 at étâ renomâ en $2.',
2243 'movepage-page-unmoved'        => 'La pâge $1 at pas possu étre renomâ en $2.',
2244 'movepage-max-pages'           => 'Lo més de $1 {{PLURAL:$1|pâge at étâ renomâ|pâges ont étâ renomâs}} et niona ôtra pâge serat renomâ ôtomaticament.',
2245 '1movedto2'                    => 'at renomâ [[$1]] en [[$2]]',
2246 '1movedto2_redir'              => 'at dèplaciê [[$1]] vers [[$2]] en ècrasent sa redirèccion',
2247 'move-redirect-suppressed'     => 'redirèccion suprimâ',
2248 'movelogpage'                  => 'Jornal des changements de nom',
2249 'movelogpagetext'              => 'Vê-que la lista de totes les pâges renomâs ou dèplaciês.',
2250 'movesubpage'                  => 'Sot-pâge{{PLURAL:$1||s}}',
2251 'movesubpagetext'              => 'Cela pâge at $1 {{PLURAL:$1|sot-pâge montrâ|sot-pâges montrâs}} ce-desot.',
2252 'movenosubpage'                => 'Cela pâge at gins de sot-pâge.',
2253 'movereason'                   => 'Rêson du changement de nom :',
2254 'revertmove'                   => 'rètablir',
2255 'delete_and_move'              => 'Suprimar et renomar',
2256 'delete_and_move_text'         => '== Suprèssion nècèssèra ==
2257 La pâge de dèstinacion « [[:$1]] » ègziste ja.
2258 La voléd-vos suprimar por pèrmetre lo changement de nom ?',
2259 'delete_and_move_confirm'      => 'Ouè, j’accèpto de suprimar la pâge de dèstinacion por pèrmetre lo changement de nom.',
2260 'delete_and_move_reason'       => 'Pâge suprimâ ôtomaticament por pèrmetre un changement de nom',
2261 'selfmove'                     => 'Los titros d’origina et de dèstinacion sont los mémos ;
2262 empossiblo de renomar una pâge sur lyé-méma.',
2263 'immobile-source-namespace'    => 'Vos pouede pas renomar les pâges dens l’èspâço de noms « $1 »',
2264 'immobile-target-namespace'    => 'Vos pouede pas renomar des pâges vers l’èspâço de noms « $1 »',
2265 'immobile-target-namespace-iw' => 'Los lims entèrvouiquis sont pas una ciba valida por los changements de nom.',
2266 'immobile-source-page'         => 'Cela pâge est pas renomâbla.',
2267 'immobile-target-page'         => 'Empossiblo de renomar la pâge vers cél titro.',
2268 'imagenocrossnamespace'        => 'Empossiblo de renomar un fichiér vers un èspâço de noms ôtro que fichiér.',
2269 'imagetypemismatch'            => 'La novèla èxtension de cél fichiér corrèspond pas a son tipo.',
2270 'imageinvalidfilename'         => 'Lo nom du fichiér ciba est fôx',
2271 'fix-double-redirects'         => 'Betar a jorn les redirèccions que pouentont vers lo titro originâl',
2272 'move-leave-redirect'          => 'Lèssiér una redirèccion de vers lo titro novél',
2273
2274 # Export
2275 'export'            => 'Èxportar des pâges',
2276 'exporttext'        => 'Vos pouede èxportar en XML lo tèxto et l’historico d’una pâge ou ben d’un ensemblo de pâges ;
2277 lo rèsultat pôt adonc étre importâ dens un ôtro vouiqui qu’utilise la programeria MediaWiki avouéc la [[Special:Import|pâge d’importacion]].
2278
2279 Por èxportar des pâges, buchiéd lors titros dens la bouèta de tèxto ce-desot, yon titro per legne, et pués chouèsésséd se vos voléd ou pas la vèrsion d’ora avouéc totes les vielyes vèrsions, avouéc les legnes de l’historico de la pâge, ou ben simplament la pâge d’ora avouéc des enformacions sur lo dèrriér changement.
2280
2281 Dens cél dèrriér câs, vos pouede asse-ben utilisar un lim, coment [[{{#Special:Export}}/{{MediaWiki:Mainpage}}]] por la pâge « [[{{MediaWiki:Mainpage}}]] ».',
2282 'exportcuronly'     => 'Èxportar ren que la vèrsion d’ora, sen l’historico complèt',
2283 'exportnohistory'   => "----
2284 '''Nota :''' l’èxportacion de l’historico complèt de les pâges avouéc ceti formulèro at étâ dèsactivâ por des rêsons de capacitât.",
2285 'export-submit'     => 'Èxportar',
2286 'export-addcattext' => 'Apondre les pâges de la catègorie :',
2287 'export-addcat'     => 'Apondre',
2288 'export-addnstext'  => 'Apondre des pâges dens l’èspâço de noms :',
2289 'export-addns'      => 'Apondre',
2290 'export-download'   => 'Encartar dens un fichiér',
2291 'export-templates'  => 'Encllure los modèlos',
2292 'export-pagelinks'  => 'Encllure les pâges liyês a una provondior de :',
2293
2294 # Namespace 8 related
2295 'allmessages'               => 'Mèssâjos sistèmo',
2296 'allmessagesname'           => 'Nom du mèssâjo',
2297 'allmessagesdefault'        => 'Tèxto per dèfôt',
2298 'allmessagescurrent'        => 'Tèxto d’ora',
2299 'allmessagestext'           => 'O est la lista des mèssâjos sistèmo disponiblos dens l’èspâço MediaWiki.
2300 Volyéd visitar la [http://www.mediawiki.org/wiki/Localisation localisacion de MediaWiki] et pués [http://translatewiki.net translatewiki.net] se vos voléd contribuar a la localisacion g·ènèrica de MediaWiki.',
2301 'allmessagesnotsupportedDB' => "Ceta pâge '''{{ns:special}}:Allmessages''' est inutilisâbla perce que '''\$wgUseDatabaseMessages''' at étâ dèsactivâ.",
2302 'allmessagesfilter'         => 'Filtro de noms de mèssâjo :',
2303 'allmessagesmodified'       => 'Fâre vêre ren que los changements',
2304
2305 # Thumbnails
2306 'thumbnail-more'           => 'Agrantir',
2307 'filemissing'              => 'Fichiér manquent',
2308 'thumbnail_error'          => 'Èrror pendent la crèacion de la figura : $1',
2309 'djvu_page_error'          => 'Pâge DjVu en defôr de les limites',
2310 'djvu_no_xml'              => 'Empossiblo de rècupèrar lo XML por lo fichiér DjVu',
2311 'thumbnail_invalid_params' => 'Paramètres de la figura fôx',
2312 'thumbnail_dest_directory' => 'Empossiblo de fâre lo rèpèrtouèro de dèstinacion',
2313
2314 # Special:Import
2315 'import'                     => 'Importar des pâges',
2316 'importinterwiki'            => 'Importacion entèrvouiqui',
2317 'import-interwiki-text'      => 'Chouèsésséd un vouiqui et un titro de pâge a importar.
2318 Les dâtes de les vèrsions et los noms ux contributors seront presèrvâs.
2319 Totes les accions d’importacion entèrvouiqui sont consignês dens lo [[Special:Log/import|jornal de les importacions]].',
2320 'import-interwiki-source'    => 'Vouiqui / pâge d’origina :',
2321 'import-interwiki-history'   => 'Copiyér totes les vèrsions de l’historico de ceta pâge',
2322 'import-interwiki-templates' => 'Encllure tôs los modèlos',
2323 'import-interwiki-submit'    => 'Importar',
2324 'import-interwiki-namespace' => 'Èspâço de noms de dèstinacion :',
2325 'import-upload-filename'     => 'Nom du fichiér :',
2326 'import-comment'             => 'Comentèro :',
2327 'importtext'                 => 'Volyéd èxportar lo fichiér dês lo vouiqui d’origina en utilisent son [[Special:Export|outil d’èxportacion]].
2328 Sôvâd-lo sur voutron disco dur et pués tèlèchargiéd-lo ique.',
2329 'importstart'                => 'Importacion de les pâges...',
2330 'import-revision-count'      => '$1 vèrsion{{PLURAL:$1||s}}',
2331 'importnopages'              => 'Gins de pâge a importar.',
2332 'importfailed'               => 'Falyita de l’importacion : <nowiki>$1</nowiki>',
2333 'importunknownsource'        => 'Tipo de la sôrsa a importar encognu',
2334 'importcantopen'             => 'Empossiblo d’uvrir lo fichiér a importar',
2335 'importbadinterwiki'         => 'Crouyo lim entèrvouiqui',
2336 'importnotext'               => 'Vouedo ou ben sen tèxto',
2337 'importsuccess'              => 'L’importacion at reussia !',
2338 'importhistoryconflict'      => 'Un conflit at étâ dècelâ dens l’historico de les vèrsions (ceta pâge at possu étre importâ dês devant).',
2339 'importnosources'            => 'Niona sôrsa d’importacion entèrvouiqui at étâ dèfenia et los tèlèchargements drêts d’historicos sont dèsactivâs.',
2340 'importnofile'               => 'Nion fichiér a importar at étâ tèlèchargiê.',
2341 'importuploaderrorsize'      => 'Lo tèlèchargement du fichiér a importar at pas reussi.
2342 Sa talye est ples granta que cela ôtorisâ.',
2343 'importuploaderrorpartial'   => 'Lo tèlèchargement du fichiér a importar at pas reussi.
2344 Son contegnu at étâ tèlèchargiê ren qu’a mêtiêt.',
2345 'importuploaderrortemp'      => 'Lo tèlèchargement du fichiér a importar at pas reussi.
2346 Un dossiér temporèro est manquent.',
2347 'import-parse-failure'       => 'Falyita pendent l’analise du XML a importar',
2348 'import-noarticle'           => 'Gins de pâge a importar !',
2349 'import-nonewrevisions'      => 'Totes les vèrsions ont étâ importâs dês devant.',
2350 'xml-error-string'           => '$1 a la legne $2, colona $3 (octèt $4) : $5',
2351 'import-upload'              => 'Tèlèchargement de balyês XML',
2352 'import-token-mismatch'      => 'Pèrta de les balyês de sèance.
2353 Volyéd tornar èprovar.',
2354 'import-invalid-interwiki'   => 'Empossiblo d’importar dês lo vouiqui spècefiâ.',
2355
2356 # Import log
2357 'importlogpage'                    => 'Jornal de les importacions',
2358 'importlogpagetext'                => 'Importacions administratives de pâges avouéc lor historico de changements dês d’ôtros vouiquis.',
2359 'import-logentry-upload'           => 'at importâ [[$1]] per tèlèchargement de fichiér',
2360 'import-logentry-upload-detail'    => '$1 vèrsion{{PLURAL:$1||s}}',
2361 'import-logentry-interwiki'        => 'at importâ $1 per entèrvouiqui',
2362 'import-logentry-interwiki-detail' => '$1 vèrsion{{PLURAL:$1||s}} dês $2',
2363
2364 # Tooltip help for the actions
2365 'tooltip-pt-userpage'             => 'Voutra pâge utilisator',
2366 'tooltip-pt-anonuserpage'         => 'La pâge utilisator a l’adrèce IP avouéc laquinta vos contribuâd',
2367 'tooltip-pt-mytalk'               => 'Voutra pâge de discussion',
2368 'tooltip-pt-anontalk'             => 'La pâge de discussion por les contribucions dês cela adrèce IP',
2369 'tooltip-pt-preferences'          => 'Voutres prèferences',
2370 'tooltip-pt-watchlist'            => 'La lista de les pâges que vos siude los changements',
2371 'tooltip-pt-mycontris'            => 'La lista de voutres contribucions',
2372 'tooltip-pt-login'                => 'Vos éte encoragiê a vos branchiér ; portant, o est pas oblegatouèro.',
2373 'tooltip-pt-anonlogin'            => 'Vos éte encoragiê a vos branchiér ; portant, o est pas oblegatouèro.',
2374 'tooltip-pt-logout'               => 'Sè dèbranchiér',
2375 'tooltip-ca-talk'                 => 'Discussion sur ceta pâge de contegnu',
2376 'tooltip-ca-edit'                 => 'Vos pouede changiér ceta pâge.
2377 Volyéd utilisar lo boton de prèvisualisacion devant que sôvar.',
2378 'tooltip-ca-addsection'           => 'Comenciér una novèla sèccion',
2379 'tooltip-ca-viewsource'           => 'Ceta pâge est protègiê.
2380 Portant, vos en pouede vêre lo tèxto sôrsa.',
2381 'tooltip-ca-history'              => 'Les vèrsions passâs de ceta pâge (avouéc lors contributors)',
2382 'tooltip-ca-protect'              => 'Protègiér ceta pâge',
2383 'tooltip-ca-delete'               => 'Suprimar ceta pâge',
2384 'tooltip-ca-undelete'             => 'Refâre los changements fêts sur ceta pâge devant sa suprèssion',
2385 'tooltip-ca-move'                 => 'Renomar ceta pâge',
2386 'tooltip-ca-watch'                => 'Apondre ceta pâge a voutra lista de survelyence',
2387 'tooltip-ca-unwatch'              => 'Enlevar ceta pâge de voutra lista de survelyence',
2388 'tooltip-search'                  => 'Rechèrchiér dens {{SITENAME}}',
2389 'tooltip-search-go'               => 'Alar vers una pâge que pôrte justo ceti nom s’ègziste.',
2390 'tooltip-search-fulltext'         => 'Rechèrchiér les pâges que presentont ceti tèxto.',
2391 'tooltip-p-logo'                  => 'Pâge principâla',
2392 'tooltip-n-mainpage'              => 'Visitar la pâge de reçua du seto',
2393 'tooltip-n-portal'                => 'A propôs du projèt',
2394 'tooltip-n-currentevents'         => 'Trovar les enformacions de fond sur les dèrriéres novèles',
2395 'tooltip-n-recentchanges'         => 'Lista des dèrriérs changements sur lo vouiqui',
2396 'tooltip-n-randompage'            => 'Fâre vêre una pâge a l’hasârd',
2397 'tooltip-n-help'                  => 'Éde',
2398 'tooltip-t-whatlinkshere'         => 'Lista de les pâges liyês a ceta',
2399 'tooltip-t-recentchangeslinked'   => 'Lista des dèrriérs changements de les pâges liyês a ceta',
2400 'tooltip-feed-rss'                => 'Flux RSS por ceta pâge',
2401 'tooltip-feed-atom'               => 'Flux Atom por ceta pâge',
2402 'tooltip-t-contributions'         => 'Vêre la lista de les contribucions a ceti utilisator',
2403 'tooltip-t-emailuser'             => 'Mandar un mèssâjo a ceti utilisator',
2404 'tooltip-t-upload'                => 'Tèlèchargiér una émâge ou ben un fichiér multimèdia sur lo sèrvor',
2405 'tooltip-t-specialpages'          => 'Lista de totes les pâges spèciâles',
2406 'tooltip-t-print'                 => 'Vèrsion emprimâbla de ceta pâge',
2407 'tooltip-t-permalink'             => 'Lim fixo de vers ceta vèrsion de la pâge',
2408 'tooltip-ca-nstab-main'           => 'Vêre la pâge de contegnu',
2409 'tooltip-ca-nstab-user'           => 'Vêre la pâge utilisator',
2410 'tooltip-ca-nstab-media'          => 'Vêre la pâge du mèdia',
2411 'tooltip-ca-nstab-special'        => 'O est una pâge spèciâla, vos la pouede pas changiér.',
2412 'tooltip-ca-nstab-project'        => 'Vêre la pâge du projèt',
2413 'tooltip-ca-nstab-image'          => 'Vêre la pâge du fichiér',
2414 'tooltip-ca-nstab-mediawiki'      => 'Vêre lo mèssâjo sistèmo',
2415 'tooltip-ca-nstab-template'       => 'Vêre lo modèlo',
2416 'tooltip-ca-nstab-help'           => 'Vêre la pâge d’éde',
2417 'tooltip-ca-nstab-category'       => 'Vêre la pâge de la catègorie',
2418 'tooltip-minoredit'               => 'Marcar mos changements coment petiôts',
2419 'tooltip-save'                    => 'Sôvar voutros changements',
2420 'tooltip-preview'                 => 'Volyéd prèvisualisar voutros changements devant que los sôvar !',
2421 'tooltip-diff'                    => 'Pèrmèt de fâre vêre los changements que vos éd fêts.',
2422 'tooltip-compareselectedversions' => 'Fâre ressortir les difèrences entre doves vèrsions de ceta pâge',
2423 'tooltip-watch'                   => 'Apondre ceta pâge a voutra lista de survelyence',
2424 'tooltip-recreate'                => 'Refâre la pâge mémo se ceta at étâ suprimâ',
2425 'tooltip-upload'                  => 'Dèmarrar lo tèlèchargement',
2426 'tooltip-rollback'                => '« Rèvocar » anule en yon clic lo ou ben los changement(s) de ceta pâge per son dèrriér contributor.',
2427 'tooltip-undo'                    => '« Dèfâre » rèvoque ceti changement et ôvre la fenétra d’èdicion en fôrma de prèvisualisacion.
2428 Pèrmèt de rètablir la vèrsion devant et pués d’apondre una rêson dens la bouèta de rèsumâ.',
2429
2430 # Stylesheets
2431 'common.css'      => '/* Lo code CSS betâ ique serat aplicâ a tôs los habelyâjos. */',
2432 'standard.css'    => '/* Lo code CSS betâ ique afècterat los utilisators de l’habelyâjo « Estandârd ». */',
2433 'nostalgia.css'   => '/* Lo code CSS betâ ique afècterat los utilisators de l’habelyâjo « Cafârd ». */',
2434 'cologneblue.css' => '/* Lo code CSS betâ ique afècterat los utilisators de l’habelyâjo « Blu de Cologne ». */',
2435 'monobook.css'    => '/* Lo code CSS betâ ique afècterat los utilisators de l’habelyâjo « MonoBook ». */',
2436 'myskin.css'      => '/* Lo code CSS betâ ique afècterat los utilisators de l’habelyâjo « MonHabelyâjo ». */',
2437 'chick.css'       => '/* Lo code CSS betâ ique afècterat los utilisators de l’habelyâjo « Pugin ». */',
2438 'simple.css'      => '/* Lo code CSS betâ ique afècterat los utilisators de l’habelyâjo « Simplo ». */',
2439 'modern.css'      => '/* Lo code CSS betâ ique afècterat los utilisators de l’habelyâjo « Modèrno ». */',
2440 'print.css'       => '/* Lo code CSS betâ ique afècterat les emprèssions. */',
2441 'handheld.css'    => '/* Lo code CSS betâ ique afècterat los aparèlys mobilos d’aprés l’habelyâjo configurâ dedens « $wgHandheldStyle ». */',
2442
2443 # Scripts
2444 'common.js'      => '/* Tot code JavaScript betâ ique serat chargiê avouéc châque pâge accèdâ per un utilisator quint que seye. */',
2445 'standard.js'    => '/* Tot code JavaScript betâ ique serat chargiê avouéc les pâges accèdâs per ren que los utilisators de l’habelyâjo « Estandârd ». */',
2446 'nostalgia.js'   => '/* Tot code JavaScript betâ ique serat chargiê avouéc les pâges accèdâs per ren que los utilisators de l’habelyâjo « Cafârd ». */',
2447 'cologneblue.js' => '/* Tot code JavaScript betâ ique serat chargiê avouéc les pâges accèdâs per ren que los utilisators de l’habelyâjo « Blu de Cologne ». */',
2448 'monobook.js'    => '/* Tot code JavaScript betâ ique serat chargiê avouéc les pâges accèdâs per ren que los utilisators de l’habelyâjo « MonoBook ». */',
2449 'myskin.js'      => '/* Tot code JavaScript betâ ique serat chargiê avouéc les pâges accèdâs per ren que los utilisators de l’habelyâjo « MonHabelyâjo ». */',
2450 'chick.js'       => '/* Tot code JavaScript betâ ique serat chargiê avouéc les pâges accèdâs per ren que los utilisators de l’habelyâjo « Pugin ». */',
2451 'simple.js'      => '/* Tot code JavaScript betâ ique serat chargiê avouéc les pâges accèdâs per ren que los utilisators de l’habelyâjo « Simplo ». */',
2452 'modern.js'      => '/* Tot code JavaScript betâ ique serat chargiê avouéc les pâges accèdâs per ren que los utilisators de l’habelyâjo « Modèrno ». */',
2453
2454 # Metadata
2455 'nodublincore'      => 'Les mètabalyês « Dublin Core RDF » sont dèsactivâs sur ceti sèrvor.',
2456 'nocreativecommons' => 'Les mètabalyês « Creative Commons RDF » sont dèsactivâs sur ceti sèrvor.',
2457 'notacceptable'     => 'Lo sèrvor vouiqui pôt pas balyér les balyês dens un format que voutron cliant est capâblo de liére.',
2458
2459 # Attribution
2460 'anonymous'        => '{{PLURAL:$1|Utilisator pas encartâ|Utilisators pas encartâs}} dessus {{SITENAME}}',
2461 'siteuser'         => 'l’utilisator $1 de {{SITENAME}}',
2462 'lastmodifiedatby' => 'Ceta pâge at étâ changiê por lo dèrriér côp lo $1 a $2 per $3.', # $1 date, $2 time, $3 user
2463 'othercontribs'    => 'Basâ sur l’ôvra a $1.',
2464 'others'           => 'ôtros',
2465 'siteusers'        => '{{PLURAL:$2|l’utilisator|los utilisators}} $1 de {{SITENAME}}',
2466 'creditspage'      => 'Crèdits de la pâge',
2467 'nocredits'        => 'Y at gins d’enformacion d’atribucion disponibla por ceta pâge.',
2468
2469 # Spam protection
2470 'spamprotectiontitle' => 'Pâge protègiê ôtomaticament a côsa de spame',
2471 'spamprotectiontext'  => 'La pâge que vos éd tâchiê de sôvar at étâ blocâ per lo filtro anti-spame.
2472 Cen est probâblament côsâ per un lim dessus lista nêre que pouente vers un seto de defôr.',
2473 'spamprotectionmatch' => "La chêna de caractèros « '''$1''' » at dècllenchiê lo dècelior de spame.",
2474 'spambot_username'    => 'Neteyâjo de spame per MediaWiki',
2475 'spam_reverting'      => 'Rètablissement de la dèrriére vèrsion que contint gins de lim de vers $1',
2476 'spam_blanking'       => 'Totes les vèrsions que contegnont des lims de vers $1 sont blanchies',
2477
2478 # Info page
2479 'infosubtitle'   => 'Enformacions por la pâge',
2480 'numedits'       => 'Nombro de changements (pâge) : $1',
2481 'numtalkedits'   => 'Nombro de changements (pâge de discussion) : $1',
2482 'numwatchers'    => 'Nombro de contributors qu’ont la pâge dens lor lista de survelyence : $1',
2483 'numauthors'     => 'Nombro d’ôtors difèrents (pâge) : $1',
2484 'numtalkauthors' => 'Nombro d’ôtors difèrents (pâge de discussion) : $1',
2485
2486 # Skin names
2487 'skinname-standard'    => 'Estandârd',
2488 'skinname-nostalgia'   => 'Cafârd',
2489 'skinname-cologneblue' => 'Blu de Cologne',
2490 'skinname-monobook'    => 'MonoBook',
2491 'skinname-myskin'      => 'MonHabelyâjo',
2492 'skinname-chick'       => 'Pugin',
2493 'skinname-simple'      => 'Simplo',
2494 'skinname-modern'      => 'Modèrno',
2495
2496 # Math options
2497 'mw_math_png'    => 'Tojorn fâre una émâge PNG',
2498 'mw_math_simple' => 'HTML se prod simplo, ôtrament PNG',
2499 'mw_math_html'   => 'HTML se possiblo, ôtrament PNG',
2500 'mw_math_source' => 'Lèssiér lo code TeX originâl',
2501 'mw_math_modern' => 'Por los navigators modèrnos',
2502 'mw_math_mathml' => 'MathML se possiblo (èxpèrimentâl)',
2503
2504 # Patrolling
2505 'markaspatrolleddiff'                 => 'Marcar coment survelyê',
2506 'markaspatrolledtext'                 => 'Marcar ceta pâge coment survelyê',
2507 'markedaspatrolled'                   => 'Marcâ coment survelyê',
2508 'markedaspatrolledtext'               => 'La vèrsion chouèsia at étâ marcâ coment survelyê.',
2509 'rcpatroldisabled'                    => 'La fonccion de survelyence des dèrriérs changements est pas activâ.',
2510 'rcpatroldisabledtext'                => 'La fonccionalitât de survelyence des dèrriérs changements est pas activâ.',
2511 'markedaspatrollederror'              => 'Pôt pas étre marcâ coment survelyê.',
2512 'markedaspatrollederrortext'          => 'Vos dête chouèsir una vèrsion por la povêr marcar coment survelyê.',
2513 'markedaspatrollederror-noautopatrol' => 'Vos avéd pas lo drêt de marcar voutros prôpros changements coment survelyês.',
2514
2515 # Patrol log
2516 'patrol-log-page'      => 'Jornal de les vèrsions survelyês',
2517 'patrol-log-header'    => 'Vê-que un jornal de les vèrsions survelyês.',
2518 'patrol-log-line'      => 'at marcâ la vèrsion $1 de $2 coment survelyê $3',
2519 'patrol-log-auto'      => '(ôtomatico)',
2520 'patrol-log-diff'      => 'v$1',
2521 'log-show-hide-patrol' => '$1 lo jornal de les vèrsions survelyês',
2522
2523 # Image deletion
2524 'deletedrevision'                 => 'La vielye vèrsion $1 at étâ suprimâ.',
2525 'filedeleteerror-short'           => 'Èrror pendent la suprèssion du fichiér : $1',
2526 'filedeleteerror-long'            => 'Des èrrors ont étâ rencontrâs pendent la suprèssion du fichiér :
2527
2528 $1',
2529 'filedelete-missing'              => 'Lo fichiér « $1 » pôt pas étre suprimâ perce qu’ègziste pas.',
2530 'filedelete-old-unregistered'     => 'La vèrsion du fichiér spècefiâ « $1 » est pas dens la bâsa de balyês.',
2531 'filedelete-current-unregistered' => 'Lo fichiér spècefiâ « $1 » est pas dens la bâsa de balyês.',
2532 'filedelete-archive-read-only'    => 'Lo dossiér d’arch·ivâjo « $1 » pôt pas étre changiê per lo sèrvor.',
2533
2534 # Browsing diffs
2535 'previousdiff' => '← Changement devant',
2536 'nextdiff'     => 'Changement aprés →',
2537
2538 # Visual comparison
2539 'visual-comparison' => 'Comparèson visuâla',
2540
2541 # Media information
2542 'mediawarning'         => "'''Atencion :''' ceti tipo de fichiér pôt contegnir de code mâlvelyent.
2543 Se vos l’ègzécutâd, voutron sistèmo pôt étre compromês.<hr />",
2544 'imagemaxsize'         => 'Format lo ples grant por les émâges dens les pâges de dèscripcion d’émâges :',
2545 'thumbsize'            => 'Talye de la figura :',
2546 'widthheightpage'      => '$1 × $2, $3 pâge{{PLURAL:$3||s}}',
2547 'file-info'            => '(Talye du fichiér : $1, tipo MIME : $2)',
2548 'file-info-size'       => '($1 × $2 pixèls, talye du fichiér : $3, tipo MIME : $4)',
2549 'file-nohires'         => '<small>Gins de rèsolucion ples hôta disponibla.</small>',
2550 'svg-long-desc'        => '(Fichiér SVG, rèsolucion de $1 × $2 pixèls, talye : $3)',
2551 'show-big-image'       => 'Émâge en rèsolucion ples hôta',
2552 'show-big-image-thumb' => '<small>Talye de ceti apèrçu : $1 × $2 pixèls</small>',
2553
2554 # Special:NewFiles
2555 'newimages'             => 'Galerie des novéls fichiérs',
2556 'imagelisttext'         => "Vê-que una lista de '''$1''' {{PLURAL:$1|fichiér rengiê|fichiérs rengiês}} $2.",
2557 'newimages-summary'     => 'Ceta pâge spèciâla montre los dèrriérs fichiérs tèlèchargiês.',
2558 'newimages-legend'      => 'Nom du fichiér',
2559 'newimages-label'       => 'Nom du fichiér (ou ben una partia de ceti) :',
2560 'showhidebots'          => '($1 los bots)',
2561 'noimages'              => 'Gins d’émâge a fâre vêre.',
2562 'ilsubmit'              => 'Rechèrchiér',
2563 'bydate'                => 'per dâta',
2564 'sp-newimages-showfrom' => 'Fâre vêre los novéls fichiérs dês lo $1 a $2',
2565
2566 # Bad image list
2567 'bad_image_list' => 'Lo format est ceti :
2568
2569 Solament les listes d’ènumèracion (que començont per *) sont considèrâs.
2570 Lo premiér lim d’una legne dêt étre vers celi d’una crouye émâge.
2571 Los ôtros lims sur la méma legne sont considèrâs coment des èxcèpcions, per ègzemplo des pâges sur lesquintes l’émâge pôt aparêtre.',
2572
2573 # Metadata
2574 'metadata'          => 'Mètabalyês',
2575 'metadata-help'     => 'Ceti fichiér contint des enformacions de ples, probâblament apondues per l’aparèly-fotô numerico ou ben lo scanor utilisâ por lo fâre.
2576 Se lo fichiér at étâ changiê dês son ètat originâl, quârques dètalys pôvont pas reflètar a chavon l’émâge changiê.',
2577 'metadata-expand'   => 'Fâre vêre les enformacions dètalyês',
2578 'metadata-collapse' => 'Cachiér les enformacions dètalyês',
2579 'metadata-fields'   => 'Los champs de mètabalyês d’EXIF listâs dens ceti mèssâjo seront encllus dens la pâge de dèscripcion de l’émâge quand la trâbla de mètabalyês serat rèduita.
2580 Los ôtros champs seront cachiês per dèfôt.
2581 * make
2582 * model
2583 * datetimeoriginal
2584 * exposuretime
2585 * fnumber
2586 * isospeedratings
2587 * focallength', # Do not translate list items
2588
2589 # EXIF tags
2590 'exif-imagewidth'                  => 'Largior',
2591 'exif-imagelength'                 => 'Hôtior',
2592 'exif-bitspersample'               => 'Bits per composenta',
2593 'exif-compression'                 => 'Tipo de comprèssion',
2594 'exif-photometricinterpretation'   => 'Composicion des pixèls',
2595 'exif-orientation'                 => 'Oriantacion',
2596 'exif-samplesperpixel'             => 'Nombro de composentes',
2597 'exif-planarconfiguration'         => 'Arrengement de les balyês',
2598 'exif-ycbcrsubsampling'            => 'Quota de sot-èchantelyonâjo de Y a C',
2599 'exif-ycbcrpositioning'            => 'Posicionement Y et C',
2600 'exif-xresolution'                 => 'Rèsolucion plana',
2601 'exif-yresolution'                 => 'Rèsolucion drêta',
2602 'exif-resolutionunit'              => 'Unitât de rèsolucion plana et drêta',
2603 'exif-stripoffsets'                => 'Emplacement de les balyês de l’émâge',
2604 'exif-rowsperstrip'                => 'Nombro de legnes per benda',
2605 'exif-stripbytecounts'             => 'Talye en octèts per benda',
2606 'exif-jpeginterchangeformat'       => 'Posicion du SOI JPEG',
2607 'exif-jpeginterchangeformatlength' => 'Talye en octèts de les balyês JPEG',
2608 'exif-transferfunction'            => 'Fonccion de transfèrt',
2609 'exif-whitepoint'                  => 'Cromaticitât du pouent blanc',
2610 'exif-primarychromaticities'       => 'Cromaticitât de les colors primères',
2611 'exif-ycbcrcoefficients'           => 'Factors de la matrice de transformacion de l’èspâço colorimètrico',
2612 'exif-referenceblackwhite'         => 'Valors de refèrence nêr et blanc',
2613 'exif-datetime'                    => 'Dâta et hora de changement du fichiér',
2614 'exif-imagedescription'            => 'Titro de l’émâge',
2615 'exif-make'                        => 'Fabrecant de l’aparèly-fotô',
2616 'exif-model'                       => 'Modèlo de l’aparèly-fotô',
2617 'exif-software'                    => 'Programeria utilisâ',
2618 'exif-artist'                      => 'Ôtor',
2619 'exif-copyright'                   => 'Dètentor du drêt d’ôtor',
2620 'exif-exifversion'                 => 'Vèrsion Exif',
2621 'exif-flashpixversion'             => 'Vèrsion FlashPix recognua',
2622 'exif-colorspace'                  => 'Èspâço colorimètrico',
2623 'exif-componentsconfiguration'     => 'Significacion de châque composenta',
2624 'exif-compressedbitsperpixel'      => 'Fôrma de comprèssion de l’émâge',
2625 'exif-pixelydimension'             => 'Largior d’émâge valida',
2626 'exif-pixelxdimension'             => 'Hôtior d’émâge valida',
2627 'exif-makernote'                   => 'Notes u fabrecant',
2628 'exif-usercomment'                 => 'Comentèros a l’utilisator',
2629 'exif-relatedsoundfile'            => 'Fichiér ôdiô associyê',
2630 'exif-datetimeoriginal'            => 'Dâta et hora de la g·ènèracion de les balyês',
2631 'exif-datetimedigitized'           => 'Dâta et hora de la numerisacion',
2632 'exif-subsectime'                  => 'Dâta et hora en fraccions de secondes de changement du fichiér',
2633 'exif-subsectimeoriginal'          => 'Dâta et hora en fraccions de secondes de la g·ènèracion de les balyês',
2634 'exif-subsectimedigitized'         => 'Dâta et hora en fraccions de secondes de la numerisacion',
2635 'exif-exposuretime'                => 'Temps d’èxposicion',
2636 'exif-exposuretime-format'         => '$1 s ($2)',
2637 'exif-fnumber'                     => 'Nombro f',
2638 'exif-exposureprogram'             => 'Programo d’èxposicion',
2639 'exif-spectralsensitivity'         => 'Sensibilitât spèctrâla',
2640 'exif-isospeedratings'             => 'Sensibilitât ISO',
2641 'exif-oecf'                        => 'Factor de convèrsion optoèlèctronico',
2642 'exif-shutterspeedvalue'           => 'Vitèsse d’ètopâ',
2643 'exif-aperturevalue'               => 'Uvèrtura',
2644 'exif-brightnessvalue'             => 'Luminositât',
2645 'exif-exposurebiasvalue'           => 'Corrèccion d’èxposicion',
2646 'exif-maxaperturevalue'            => 'Uvèrtura la ples granta',
2647 'exif-subjectdistance'             => 'Distance du sujèt',
2648 'exif-meteringmode'                => 'Fôrma de mesera',
2649 'exif-lightsource'                 => 'Sôrsa de lumiére',
2650 'exif-flash'                       => 'Èludo',
2651 'exif-focallength'                 => 'Longior focâla',
2652 'exif-subjectarea'                 => 'Emplacement du sujèt',
2653 'exif-flashenergy'                 => 'Nèrf de l’èludo',
2654 'exif-spatialfrequencyresponse'    => 'Rèponsa en frèquence espaciâla',
2655 'exif-focalplanexresolution'       => 'Rèsolucion plana de la vision focâla',
2656 'exif-focalplaneyresolution'       => 'Rèsolucion drêta de la vision focâla',
2657 'exif-focalplaneresolutionunit'    => 'Unitât de rèsolucion de la vision focâla',
2658 'exif-subjectlocation'             => 'Posicion du sujèt',
2659 'exif-exposureindex'               => 'Endèxe d’èxposicion',
2660 'exif-sensingmethod'               => 'Tipo de captior',
2661 'exif-filesource'                  => 'Sôrsa du fichiér',
2662 'exif-scenetype'                   => 'Tipo de scèna',
2663 'exif-cfapattern'                  => 'Modèlo CFA',
2664 'exif-customrendered'              => 'Rendu d’émâge pèrsonalisâ',
2665 'exif-exposuremode'                => 'Fôrma d’èxposicion',
2666 'exif-whitebalance'                => 'Balance des blancs',
2667 'exif-digitalzoomratio'            => "Quota d’agrantissement numerico (''zoom'')",
2668 'exif-focallengthin35mmfilm'       => 'Longior focâla por un filme 35 mm',
2669 'exif-scenecapturetype'            => 'Tipo de prêsa de la scèna',
2670 'exif-gaincontrol'                 => 'Contrôlo de scèna',
2671 'exif-contrast'                    => 'Contraste',
2672 'exif-saturation'                  => 'Saturacion',
2673 'exif-sharpness'                   => 'Prècision',
2674 'exif-devicesettingdescription'    => 'Dèscripcion de la configuracion du dispositif',
2675 'exif-subjectdistancerange'        => 'Distance du sujèt',
2676 'exif-imageuniqueid'               => 'Identifiant solèt de l’émâge',
2677 'exif-gpsversionid'                => 'Vèrsion de la balisa GPS',
2678 'exif-gpslatituderef'              => "Latituda bise (''nord'') ou mié-jorn (''sud'')",
2679 'exif-gpslatitude'                 => 'Latituda',
2680 'exif-gpslongituderef'             => "Longituda levant (''èst'') ou ponant (''ouèst'')",
2681 'exif-gpslongitude'                => 'Longituda',
2682 'exif-gpsaltituderef'              => 'Refèrence d’hôtior',
2683 'exif-gpsaltitude'                 => 'Hôtior',
2684 'exif-gpstimestamp'                => 'Hora GPS (relojo atomico)',
2685 'exif-gpssatellites'               => 'Satèlites utilisâs por la mesera',
2686 'exif-gpsstatus'                   => 'Ètat du recevior',
2687 'exif-gpsmeasuremode'              => 'Fôrma de mesera',
2688 'exif-gpsdop'                      => 'Prècision de la mesera',
2689 'exif-gpsspeedref'                 => 'Unitât de vitèsse du recevior GPS',
2690 'exif-gpsspeed'                    => 'Vitèsse du recevior GPS',
2691 'exif-gpstrackref'                 => 'Refèrence por la dirèccion du mouvement',
2692 'exif-gpstrack'                    => 'Dirèccion du mouvement',
2693 'exif-gpsimgdirectionref'          => 'Refèrence por la dirèccion de l’émâge',
2694 'exif-gpsimgdirection'             => 'Dirèccion de l’émâge',
2695 'exif-gpsmapdatum'                 => 'Sistèmo g·eodèsico utilisâ',
2696 'exif-gpsdestlatituderef'          => 'Refèrence por la latituda de la dèstinacion',
2697 'exif-gpsdestlatitude'             => 'Latituda de la dèstinacion',
2698 'exif-gpsdestlongituderef'         => 'Refèrence por la longituda de la dèstinacion',
2699 'exif-gpsdestlongitude'            => 'Longituda de la dèstinacion',
2700 'exif-gpsdestbearingref'           => 'Refèrence por lo relèvament de la dèstinacion',
2701 'exif-gpsdestbearing'              => 'Relèvament de la dèstinacion',
2702 'exif-gpsdestdistanceref'          => 'Refèrence por la distance a la dèstinacion',
2703 'exif-gpsdestdistance'             => 'Distance a la dèstinacion',
2704 'exif-gpsprocessingmethod'         => 'Nom du tipo de trètament du GPS',
2705 'exif-gpsareainformation'          => 'Nom de la zona GPS',
2706 'exif-gpsdatestamp'                => 'Dâta GPS',
2707 'exif-gpsdifferential'             => 'Corrèccion difèrencièla GPS',
2708
2709 # EXIF attributes
2710 'exif-compression-1' => 'Pas comprèssâ',
2711
2712 'exif-unknowndate' => 'Dâta encognua',
2713
2714 'exif-orientation-1' => 'Normala', # 0th row: top; 0th column: left
2715 'exif-orientation-2' => 'Envèrsâ d’aplan', # 0th row: top; 0th column: right
2716 'exif-orientation-3' => 'Veriê de 180°', # 0th row: bottom; 0th column: right
2717 'exif-orientation-4' => 'Envèrsâ d’aplomb', # 0th row: bottom; 0th column: left
2718 'exif-orientation-5' => 'Veriê de 90° dens la dirèccion antihorèra et envèrsâ d’aplomb', # 0th row: left; 0th column: top
2719 'exif-orientation-6' => 'Veriê de 90° dens la dirèccion horèra', # 0th row: right; 0th column: top
2720 'exif-orientation-7' => 'Veriê de 90° dens la dirèccion horèra et envèrsâ d’aplomb', # 0th row: right; 0th column: bottom
2721 'exif-orientation-8' => 'Veriê de 90° dens la dirèccion antihorèra', # 0th row: left; 0th column: bottom
2722
2723 'exif-planarconfiguration-1' => 'Balyês ategnentes',
2724 'exif-planarconfiguration-2' => 'Balyês sèparâs',
2725
2726 'exif-colorspace-ffff.h' => 'Pas calibrâ',
2727
2728 'exif-componentsconfiguration-0' => 'Ègziste pas',
2729 'exif-componentsconfiguration-5' => 'V',
2730
2731 'exif-exposureprogram-0' => 'Pas dèfeni',
2732 'exif-exposureprogram-1' => 'Manuèl',
2733 'exif-exposureprogram-2' => 'Programo normal',
2734 'exif-exposureprogram-3' => 'Prioritât a l’uvèrtura',
2735 'exif-exposureprogram-4' => 'Prioritât a l’ètopior',
2736 'exif-exposureprogram-5' => 'Programo crèacion (prèference a la provondior de champ)',
2737 'exif-exposureprogram-6' => 'Programo accion (prèference a la vitèsse d’ètopâ)',
2738 'exif-exposureprogram-7' => 'Fôrma portrèt (por clich·ês de prés avouéc fond pas nèt)',
2739 'exif-exposureprogram-8' => 'Fôrma payisâjo (por des clich·ês de payisâjos nèts)',
2740
2741 'exif-subjectdistance-value' => '$1 mètre{{PLURAL:$1||s}}',
2742
2743 'exif-meteringmode-0'   => 'Encognua',
2744 'exif-meteringmode-1'   => 'Moyena',
2745 'exif-meteringmode-2'   => 'Moyena èquilibrâ u centro',
2746 'exif-meteringmode-3'   => 'Pouent',
2747 'exif-meteringmode-4'   => 'MultiPouent',
2748 'exif-meteringmode-5'   => 'Modèlo',
2749 'exif-meteringmode-6'   => 'Encomplèta',
2750 'exif-meteringmode-255' => 'Ôtra',
2751
2752 'exif-lightsource-0'   => 'Encognua',
2753 'exif-lightsource-1'   => 'Lumiére du jorn',
2754 'exif-lightsource-2'   => 'Fluorèscenta',
2755 'exif-lightsource-3'   => 'Tungstène (lumiére chôdâ a blanc)',
2756 'exif-lightsource-4'   => 'Èludo',
2757 'exif-lightsource-9'   => 'Temps cllâr',
2758 'exif-lightsource-10'  => 'Temps enneblo',
2759 'exif-lightsource-11'  => 'Ombra',
2760 'exif-lightsource-12'  => 'Lumiére fluorèscenta « lumiére du jorn » (D 5700 – 7100 K)',
2761 'exif-lightsource-13'  => 'Lumiére fluorèscenta blanche « jorn » (N 4600 – 5400 K)',
2762 'exif-lightsource-14'  => 'Lumiére fluorèscenta blanche « frêd » (W 3900 – 4500 K)',
2763 'exif-lightsource-15'  => 'Lumiére fluorèscenta blanche (WW 3200 – 3700 K)',
2764 'exif-lightsource-17'  => 'Lumiére estandârd A',
2765 'exif-lightsource-18'  => 'Lumiére estandârd B',
2766 'exif-lightsource-19'  => 'Lumiére estandârd C',
2767 'exif-lightsource-24'  => 'Tungstène ISO de studiô',
2768 'exif-lightsource-255' => 'Ôtra sôrsa de lumiére',
2769
2770 # Flash modes
2771 'exif-flash-fired-0'    => 'Èludo pas dècllenchiê',
2772 'exif-flash-fired-1'    => 'Èludo dècllenchiê',
2773 'exif-flash-return-0'   => 'nion stroboscopo retorne una fonccion de dètèccion',
2774 'exif-flash-return-2'   => 'lo stroboscopo retorne una lumiére pas dècelâ',
2775 'exif-flash-return-3'   => 'lo stroboscopo retorne una lumiére dècelâ',
2776 'exif-flash-mode-1'     => 'lumiére de l’èludo oblegatouèra',
2777 'exif-flash-mode-2'     => 'suprèssion de l’èludo oblegatouèra',
2778 'exif-flash-mode-3'     => 'fôrma ôtomatica',
2779 'exif-flash-function-1' => 'Gins de fonccion d’èludo',
2780 'exif-flash-redeye-1'   => 'fôrma anti-uelys rojos',
2781
2782 'exif-focalplaneresolutionunit-2' => 'pôjos',
2783
2784 'exif-sensingmethod-1' => 'Pas dèfeni',
2785 'exif-sensingmethod-2' => 'Captior de color a yona puge',
2786 'exif-sensingmethod-3' => 'Captior de color a doves puges',
2787 'exif-sensingmethod-4' => 'Captior de color a três puges',
2788 'exif-sensingmethod-5' => 'Captior de color sèquencièl',
2789 'exif-sensingmethod-7' => 'Captior trilinèâr',
2790 'exif-sensingmethod-8' => 'Captior de color linèâr sèquencièl',
2791
2792 'exif-filesource-3' => 'Aparèly-fotô numerico',
2793
2794 'exif-scenetype-1' => 'Émâge fotografiâ tot drêt',
2795
2796 'exif-customrendered-0' => 'Maniére normala',
2797 'exif-customrendered-1' => 'Maniére pèrsonalisâ',
2798
2799 'exif-exposuremode-0' => 'Èxposicion ôtomatica',
2800 'exif-exposuremode-1' => 'Èxposicion manuèla',
2801 'exif-exposuremode-2' => 'Forchèta ôtomatica',
2802
2803 'exif-whitebalance-0' => 'Balance des blancs ôtomatica',
2804 'exif-whitebalance-1' => 'Balance des blancs manuèla',
2805
2806 'exif-scenecapturetype-0' => 'Estandârd',
2807 'exif-scenecapturetype-1' => 'Payisâjo',
2808 'exif-scenecapturetype-2' => 'Portrèt',
2809 'exif-scenecapturetype-3' => 'Scèna de nuet',
2810
2811 'exif-gaincontrol-0' => 'Nion',
2812 'exif-gaincontrol-1' => 'Guen fêblament positif',
2813 'exif-gaincontrol-2' => 'Guen fôrtament positif',
2814 'exif-gaincontrol-3' => 'Guen fêblament nègatif',
2815 'exif-gaincontrol-4' => 'Guen fôrtament nègatif',
2816
2817 'exif-contrast-0' => 'Normal',
2818 'exif-contrast-1' => 'Fêblo',
2819 'exif-contrast-2' => 'Fôrt',
2820
2821 'exif-saturation-0' => 'Normala',
2822 'exif-saturation-1' => 'Saturacion fêbla',
2823 'exif-saturation-2' => 'Saturacion hôta',
2824
2825 'exif-sharpness-0' => 'Normala',
2826 'exif-sharpness-1' => 'Doce',
2827 'exif-sharpness-2' => 'Dura',
2828
2829 'exif-subjectdistancerange-0' => 'Encognua',
2830 'exif-subjectdistancerange-1' => 'Vision en grôs',
2831 'exif-subjectdistancerange-2' => 'Vision de prés',
2832 'exif-subjectdistancerange-3' => 'Vision de luen',
2833
2834 # Pseudotags used for GPSLatitudeRef and GPSDestLatitudeRef
2835 'exif-gpslatitude-n' => "Latituda bise (''nord'')",
2836 'exif-gpslatitude-s' => "Latituda mié-jorn (''sud'')",
2837
2838 # Pseudotags used for GPSLongitudeRef and GPSDestLongitudeRef
2839 'exif-gpslongitude-e' => "Longituda levant (''èst'')",
2840 'exif-gpslongitude-w' => "Longituda ponant (''ouèst'')",
2841
2842 'exif-gpsstatus-a' => 'Mesera en cors',
2843 'exif-gpsstatus-v' => 'Entèropèrabilitât de la mesera',
2844
2845 'exif-gpsmeasuremode-2' => 'Mesera a 2 dimensions',
2846 'exif-gpsmeasuremode-3' => 'Mesera a 3 dimensions',
2847
2848 # Pseudotags used for GPSSpeedRef and GPSDestDistanceRef
2849 'exif-gpsspeed-k' => 'Kilomètres per hora',
2850 'exif-gpsspeed-m' => 'Miles per hora',
2851 'exif-gpsspeed-n' => 'Nuods',
2852
2853 # Pseudotags used for GPSTrackRef, GPSImgDirectionRef and GPSDestBearingRef
2854 'exif-gpsdirection-t' => 'Veré dirèccion',
2855 'exif-gpsdirection-m' => 'Dirèccion magnètica',
2856
2857 # External editor support
2858 'edit-externally'      => 'Changiér ceti fichiér en utilisent una aplicacion de defôr',
2859 'edit-externally-help' => '(Vêde les [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:External_editors enstruccions d’enstalacion] por més d’enformacions)',
2860
2861 # 'all' in various places, this might be different for inflected languages
2862 'recentchangesall' => 'totes',
2863 'imagelistall'     => 'totes',
2864 'watchlistall2'    => 'tot',
2865 'namespacesall'    => 'Tôs',
2866 'monthsall'        => 'tôs',
2867
2868 # E-mail address confirmation
2869 'confirmemail'             => 'Confirmar l’adrèce èlèctronica',
2870 'confirmemail_noemail'     => 'Vos éd pas dèfeni una adrèce èlèctronica valida dens voutres [[Special:Preferences|prèferences]].',
2871 'confirmemail_text'        => '{{SITENAME}} at fôta du contrôlo de voutra adrèce èlèctronica devant que povêr utilisar tota fonccion de mèssageria.
2872 Utilisâd lo boton ce-desot por mandar un mèssâjo de confirmacion a voutra adrèce.
2873 Lo mèssâjo encllurat un lim que contint un code a usâjo solèt et limitâ dens lo temps ;
2874 chargiéd cél lim dens voutron navigator por confirmar que voutra adrèce èlèctronica est valida.',
2875 'confirmemail_pending'     => 'Un code de confirmacion vos at ja étâ mandâ per mèssageria èlèctronica ;
2876 se vos vegnéd de fâre voutron compto, volyéd atendre doux-três menutes que lo mèssâjo arreve devant que demandar un code novél.',
2877 'confirmemail_send'        => 'Mandar un code de confirmacion',
2878 'confirmemail_sent'        => 'Mèssâjo de confirmacion mandâ.',
2879 'confirmemail_oncreate'    => 'Un code de confirmacion at étâ mandâ a voutra adrèce èlèctronica.
2880 Cél code est pas nècèssèro por sè branchiér, mas vos lo devréd balyér por activar tota fonccionalitât liyê a la mèssageria èlèctronica sur ceti vouiqui.',
2881 'confirmemail_sendfailed'  => '{{SITENAME}} vos at pas possu mandar lo mèssâjo de confirmacion.
2882 Volyéd controlar que voutra adrèce èlèctronica contint gins de caractèro dèfendu.
2883
2884 Lo programo d’èxpèdicion de mèssâjo at retornâ ceta endicacion : $1',
2885 'confirmemail_invalid'     => 'Code de confirmacion fôx.
2886 Ceti at pôt-étre èxpirâ.',
2887 'confirmemail_needlogin'   => 'Vos vos dête $1 por confirmar voutra adrèce èlèctronica.',
2888 'confirmemail_success'     => 'Voutra adrèce èlèctronica at étâ confirmâ.
2889 Ora, vos vos pouede [[Special:UserLogin|branchiér]] et profitar du vouiqui.',
2890 'confirmemail_loggedin'    => 'Ora, voutra adrèce èlèctronica est confirmâ.',
2891 'confirmemail_error'       => 'Un problèmo est arrevâ pendent l’encartâjo de voutra confirmacion.',
2892 'confirmemail_subject'     => 'Confirmacion d’adrèce èlèctronica por {{SITENAME}}',
2893 'confirmemail_body'        => 'Quârqu’un, probâblament vos, avouéc l’adrèce IP $1,
2894 at enregistrâ un compto « $2 » avouéc ceta adrèce de mèl
2895 sur lo seto {{SITENAME}}.
2896
2897 Por confirmar que cél compto est franc a vos et por
2898 activar les fonccions de mèssageria dessus {{SITENAME}},
2899 volyéd siuvre ceti lim dens voutron navigator :
2900
2901 $3
2902
2903 Se vos éd *pas* enregistrâ cél compto, uvréd pas ceti lim ;
2904 vos pouede siuvre l’ôtro lim ce-desot por anular la
2905 confirmacion de voutra adrèce de mèl :
2906
2907 $5
2908
2909 Cél code de confirmacion èxpirerat lo $4.',
2910 'confirmemail_invalidated' => 'Confirmacion de l’adrèce èlèctronica anulâ',
2911 'invalidateemail'          => 'Anular la confirmacion de l’adrèce èlèctronica',
2912
2913 # Scary transclusion
2914 'scarytranscludedisabled' => '[La transcllusion entèrvouiqui est dèsactivâ]',
2915 'scarytranscludefailed'   => '[La rècupèracion de modèlo at pas reussia por $1]',
2916 'scarytranscludetoolong'  => '[L’URL est trop longe]',
2917
2918 # Trackbacks
2919 'trackbackbox'      => 'Rètrolims de vers ceta pâge :<br />
2920 $1',
2921 'trackbackexcerpt'  => '; $4 $5: [$2 $1] : <nowiki>$3</nowiki>',
2922 'trackbackremove'   => '([$1 Suprimar])',
2923 'trackbacklink'     => 'Rètrolim',
2924 'trackbackdeleteok' => 'Lo rètrolim at étâ suprimâ avouéc reusséta.',
2925
2926 # Delete conflict
2927 'deletedwhileediting' => "'''Atencion :''' ceta pâge at étâ suprimâ aprés que vos vos éte betâ a la changiér !",
2928 'confirmrecreate'     => "L’utilisator [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|Discussion]]) at suprimâ ceta pâge, pendent que vos vos érâd betâ a la changiér, por ceta rêson :
2929 : ''$2''
2930 Volyéd confirmar que vos voléd franc refâre cela pâge.",
2931 'recreate'            => 'Refâre',
2932
2933 # action=purge
2934 'confirm_purge_button' => 'Confirmar',
2935 'confirm-purge-top'    => 'Voléd-vos rafrèchir ceta pâge (purgiér lo cache) ?',
2936 'confirm-purge-bottom' => 'Purgiér una pâge èface lo cache et pués fôrce la dèrriére vèrsion a étre montrâ.',
2937
2938 # Separators for various lists, etc.
2939 'semicolon-separator' => '&nbsp;;&#32;',
2940 'colon-separator'     => '&nbsp;:&#32;',
2941 'autocomment-prefix'  => '&#32;–&#32;',
2942 'percent'             => '$1&nbsp;%',
2943
2944 # Multipage image navigation
2945 'imgmultipageprev' => '← pâge devant',
2946 'imgmultipagenext' => 'pâge aprés →',
2947 'imgmultigo'       => 'Listar !',
2948 'imgmultigoto'     => 'Alar a la pâge $1',
2949
2950 # Table pager
2951 'ascending_abbrev'         => 'que crêt',
2952 'descending_abbrev'        => 'que dècrêt',
2953 'table_pager_next'         => 'Pâge aprés',
2954 'table_pager_prev'         => 'Pâge devant',
2955 'table_pager_first'        => 'Premiére pâge',
2956 'table_pager_last'         => 'Dèrriére pâge',
2957 'table_pager_limit'        => 'Montrar $1 èlèment{{PLURAL:$1||s}} per pâge',
2958 'table_pager_limit_submit' => 'Listar',
2959 'table_pager_empty'        => 'Gins de rèsultat',
2960
2961 # Auto-summaries
2962 'autosumm-blank'   => 'Pâge blanchia',
2963 'autosumm-replace' => 'Contegnu remplaciê per « $1 »',
2964 'autoredircomment' => 'Pâge redirigiê vers [[$1]]',
2965 'autosumm-new'     => 'Pâge fêta avouéc « $1 »',
2966
2967 # Size units
2968 'size-bytes'     => '$1 o',
2969 'size-kilobytes' => '$1 Kio',
2970 'size-megabytes' => '$1 Mio',
2971 'size-gigabytes' => '$1 Gio',
2972
2973 # Live preview
2974 'livepreview-loading' => 'Chargement...',
2975 'livepreview-ready'   => 'Chargement... chavonâ !',
2976 'livepreview-failed'  => 'L’apèrçu vito fêt at pas reussi !
2977 Èprovâd la prèvisualisacion normala.',
2978 'livepreview-error'   => 'Empossiblo de sè branchiér : $1 « $2 ».
2979 Èprovâd la prèvisualisacion normala.',
2980
2981 # Friendlier slave lag warnings
2982 'lag-warn-normal' => 'Los changements que dâtont de muens de $1 {{PLURAL:$1|seconda|secondes}} pôvont pas aparêtre dens ceta lista.',
2983 'lag-warn-high'   => 'En rêson d’un retârd important du sèrvor de bâsa de balyês, los changements que dâtont de muens de $1 {{PLURAL:$1|seconda|secondes}} pôvont pas aparêtre dens ceta lista.',
2984
2985 # Watchlist editor
2986 'watchlistedit-numitems'       => 'Voutra lista de survelyence contint {{PLURAL:$1|yon titro|$1 titros}}, sen comptar les pâges de discussion.',
2987 'watchlistedit-noitems'        => 'Voutra lista de survelyence contint gins de titro.',
2988 'watchlistedit-normal-title'   => 'Changiér la lista de survelyence',
2989 'watchlistedit-normal-legend'  => 'Enlevar des titros de la lista de survelyence',
2990 'watchlistedit-normal-explain' => 'Los titros de voutra lista de survelyence sont montrâs ce-desot.
2991 Por enlevar un titro (et sa pâge de discussion), pouentâd la câsa a coutâ et pués clicâd sur lo boton « Enlevar los titros chouèsis ».
2992 Vos pouede asse-ben changiér la [[Special:Watchlist/raw|lista en fôrma bruta]].',
2993 'watchlistedit-normal-submit'  => 'Enlevar los titros chouèsis',
2994 'watchlistedit-normal-done'    => '{{PLURAL:$1|Yon titro at étâ enlevâ|$1 titros ont étâ enlevâs}} de voutra lista de survelyence :',
2995 'watchlistedit-raw-title'      => 'Changiér la lista de survelyence en fôrma bruta',
2996 'watchlistedit-raw-legend'     => 'Changement de la lista de survelyence en fôrma bruta',
2997 'watchlistedit-raw-explain'    => 'Los titros de voutra lista de survelyence sont montrâs ce-desot et pôvont étre changiês en los apondent ou ben en los enlevent de la lista ;
2998 yon titro per legne.
2999 Quand vos éd feni, clicâd sur lo boton « Betar a jorn la lista de survelyence ».
3000 Vos pouede asse-ben utilisar l’[[Special:Watchlist/edit|èditor normal]].',
3001 'watchlistedit-raw-titles'     => 'Titros :',
3002 'watchlistedit-raw-submit'     => 'Betar a jorn la lista de survelyence',
3003 'watchlistedit-raw-done'       => 'Voutra lista de survelyence at étâ betâ a jorn.',
3004 'watchlistedit-raw-added'      => '{{PLURAL:$1|Yon titro at étâ apondu|$1 titros ont étâ apondus}} :',
3005 'watchlistedit-raw-removed'    => '{{PLURAL:$1|Yon titro at étâ enlevâ|$1 titros ont étâ enlevâs}} :',
3006
3007 # Watchlist editing tools
3008 'watchlisttools-view' => 'Lista de survelyence',
3009 'watchlisttools-edit' => 'Vêre et changiér la lista de survelyence',
3010 'watchlisttools-raw'  => 'Changiér la lista de survelyence en fôrma bruta',
3011
3012 # Iranian month names
3013 'iranian-calendar-m1'  => 'de farvardin',
3014 'iranian-calendar-m2'  => 'd’ordibehèch·ete',
3015 'iranian-calendar-m3'  => 'de c’hordâde',
3016 'iranian-calendar-m4'  => 'de tir',
3017 'iranian-calendar-m5'  => 'de mordâde',
3018 'iranian-calendar-m6'  => 'de ch·ahrivar',
3019 'iranian-calendar-m7'  => 'de mèhr',
3020 'iranian-calendar-m8'  => 'd’âbâne',
3021 'iranian-calendar-m9'  => 'd’âzar',
3022 'iranian-calendar-m10' => 'de dê',
3023 'iranian-calendar-m11' => 'de bahmane',
3024 'iranian-calendar-m12' => 'd’èsfande',
3025
3026 # Hijri month names
3027 'hijri-calendar-m1'  => 'de mouharrame',
3028 'hijri-calendar-m2'  => 'de safar',
3029 'hijri-calendar-m3'  => 'de rabîʿ al-aval',
3030 'hijri-calendar-m4'  => 'de rabîʿ at-tânî',
3031 'hijri-calendar-m5'  => 'de j·oumâda al-oula',
3032 'hijri-calendar-m6'  => 'de j·oumâda at-tâniya',
3033 'hijri-calendar-m7'  => 'de raj·abe',
3034 'hijri-calendar-m8'  => 'de ch·aʿbâne',
3035 'hijri-calendar-m9'  => 'de ramadâne',
3036 'hijri-calendar-m10' => 'de ch·avâl',
3037 'hijri-calendar-m11' => 'de dou l-quaʿda',
3038 'hijri-calendar-m12' => 'de dou l-hij·a',
3039
3040 # Hebrew month names
3041 'hebrew-calendar-m1'      => 'de tich·eri',
3042 'hebrew-calendar-m2'      => 'd’hèch·evane',
3043 'hebrew-calendar-m3'      => 'de quislèv',
3044 'hebrew-calendar-m4'      => 'de tevèt',
3045 'hebrew-calendar-m5'      => 'de ch·evat',
3046 'hebrew-calendar-m6'      => 'd’adar',
3047 'hebrew-calendar-m6a'     => 'd’adar-rich·one',
3048 'hebrew-calendar-m6b'     => 'd’adar-bèt',
3049 'hebrew-calendar-m7'      => 'de nissane',
3050 'hebrew-calendar-m8'      => 'd’iyar',
3051 'hebrew-calendar-m9'      => 'de sivane',
3052 'hebrew-calendar-m10'     => 'de tamouz',
3053 'hebrew-calendar-m11'     => 'd’av',
3054 'hebrew-calendar-m12'     => 'd’èloul',
3055 'hebrew-calendar-m1-gen'  => 'de tich·eri',
3056 'hebrew-calendar-m2-gen'  => 'd’hèch·evane',
3057 'hebrew-calendar-m3-gen'  => 'de quislèv',
3058 'hebrew-calendar-m4-gen'  => 'de tevèt',
3059 'hebrew-calendar-m5-gen'  => 'de ch·evat',
3060 'hebrew-calendar-m6-gen'  => 'd’adar',
3061 'hebrew-calendar-m6a-gen' => 'd’adar-rich·one',
3062 'hebrew-calendar-m6b-gen' => 'd’adar-bèt',
3063 'hebrew-calendar-m7-gen'  => 'de nissane',
3064 'hebrew-calendar-m8-gen'  => 'd’iyar',
3065 'hebrew-calendar-m9-gen'  => 'de sivane',
3066 'hebrew-calendar-m10-gen' => 'de tamouz',
3067 'hebrew-calendar-m11-gen' => 'd’av',
3068 'hebrew-calendar-m12-gen' => 'd’èloul',
3069
3070 # Core parser functions
3071 'unknown_extension_tag' => 'Balisa d’èxtension « $1 » encognua',
3072 'duplicate-defaultsort' => "'''Atencion :''' la cllâf de tri per dèfôt « $2 » ècllafe cela « $1 ».",
3073
3074 # Special:Version
3075 'version'                          => 'Vèrsion', # Not used as normal message but as header for the special page itself
3076 'version-extensions'               => 'Èxtensions enstalâs',
3077 'version-specialpages'             => 'Pâges spèciâles',
3078 'version-parserhooks'              => 'Grèfons du parsor',
3079 'version-variables'                => 'Variâbles',
3080 'version-other'                    => 'De totes sôrtes',
3081 'version-mediahandlers'            => 'Maneyors de mèdia',
3082 'version-hooks'                    => 'Grèfons',
3083 'version-extension-functions'      => 'Fonccions d’èxtension de dedens',
3084 'version-parser-extensiontags'     => 'Balises ètendues du parsor',
3085 'version-parser-function-hooks'    => 'Fonccions ètendues du parsor',
3086 'version-skin-extension-functions' => 'Fonccions d’èxtension de l’habelyâjo',
3087 'version-hook-name'                => 'Nom du grèfon',
3088 'version-hook-subscribedby'        => 'Soscrit per',
3089 'version-version'                  => 'Vèrsion',
3090 'version-license'                  => 'Licence',
3091 'version-software'                 => 'Programeries enstalâs',
3092 'version-software-product'         => 'Marchandie',
3093 'version-software-version'         => 'Vèrsion',
3094
3095 # Special:FilePath
3096 'filepath'         => 'Chemin d’accès du fichiér',
3097 'filepath-page'    => 'Fichiér :',
3098 'filepath-submit'  => 'Chemin d’accès',
3099 'filepath-summary' => 'Ceta pâge spèciâla montre lo chemin d’accès complèt d’un fichiér.
3100 Les émâges sont montrâs dens lor plêna rèsolucion, los ôtros fichiérs sont chargiês et dèmarrâs tot drêt avouéc lor programo associyê.
3101
3102 Buchiéd lo nom du fichiér sen lo prèfixo « {{ns:file}}: ».',
3103
3104 # Special:FileDuplicateSearch
3105 'fileduplicatesearch'          => 'Rechèrche des fichiérs en doblo',
3106 'fileduplicatesearch-summary'  => 'Rechèrche des fichiérs en doblo d’aprés lor mârca de chaplâjo.
3107
3108 Buchiéd lo nom du fichiér sen lo prèfixo « {{ns:file}}: ».',
3109 'fileduplicatesearch-legend'   => 'Rechèrche d’un doblo',
3110 'fileduplicatesearch-filename' => 'Nom du fichiér :',
3111 'fileduplicatesearch-submit'   => 'Rechèrchiér',
3112 'fileduplicatesearch-info'     => '$1 × $2 pixèls<br />Talye du fichiér : $3<br />Tipo MIME : $4',
3113 'fileduplicatesearch-result-1' => 'Lo fichiér « $1 » at gins de doblo pariér.',
3114 'fileduplicatesearch-result-n' => 'Lo fichiér « $1 » at $2 {{PLURAL:$2|doblo pariér|doblos pariérs}}.',
3115
3116 # Special:SpecialPages
3117 'specialpages'                   => 'Pâges spèciâles',
3118 'specialpages-note'              => '----
3119 * Pâges spèciâles normales.
3120 * <strong class="mw-specialpagerestricted">Pâges spèciâles rètrentes.</strong>',
3121 'specialpages-group-maintenance' => 'Rapôrts de mantegnence',
3122 'specialpages-group-other'       => 'Ôtres pâges spèciâles',
3123 'specialpages-group-login'       => 'Branchement / encartâjo',
3124 'specialpages-group-changes'     => 'Dèrriérs changements et jornals',
3125 'specialpages-group-media'       => 'Rapôrts et tèlèchargements de fichiérs multimèdia',
3126 'specialpages-group-users'       => 'Utilisators et drêts apondus',
3127 'specialpages-group-highuse'     => 'Pâges d’usâjo important',
3128 'specialpages-group-pages'       => 'Listes de pâges',
3129 'specialpages-group-pagetools'   => 'Outils por les pâges',
3130 'specialpages-group-wiki'        => 'Balyês du vouiqui et outils',
3131 'specialpages-group-redirects'   => 'Pâges spèciâles redirigiês',
3132 'specialpages-group-spam'        => 'Outils anti-spame',
3133
3134 # Special:BlankPage
3135 'blankpage'              => 'Pâge voueda',
3136 'intentionallyblankpage' => 'Ceta pâge est lèssiê èxprès voueda.',
3137
3138 # External image whitelist
3139 'external_image_whitelist' => '  #Lèssiéd ceta legne justo d’ense.<pre>
3140 #Endicâd los bocons d’èxprèssions racionèles (ren que la partia endicâ entre-mié los //) ce-desot.
3141 #Corrèspondront avouéc los lims hipèrtèxtos de les émâges (ben liyês) de defôr.
3142 #Celos que corrèspondont sè montreront coment des émâges, ôtrament solament un lim de vers l’émâge serat montrâ.
3143 #Les legnes que començont per un # seront considèrâs coment des comentèros.
3144 #Ceta lista est pas sensibla a la câssa.
3145
3146 #Betâd tôs los bocons d’èxprèssions racionèles (*RegEx*) en-dessus de ceta legne. Lèssiéd ceta legne justo d’ense.</pre>',
3147
3148 # Special:Tags
3149 'tags'                    => 'Balises des changements valides',
3150 'tag-filter'              => 'Filtrar les [[Special:Tags|balises]] :',
3151 'tag-filter-submit'       => 'Filtrar',
3152 'tags-title'              => 'Balises',
3153 'tags-intro'              => 'Ceta pâge liste les balises que la programeria pôt utilisar por marcar un changement et lor significacion.',
3154 'tags-tag'                => 'Nom de la balisa',
3155 'tags-display-header'     => 'Aparence dens les listes de changements',
3156 'tags-description-header' => 'Dèscripcion complèta de la balisa',
3157 'tags-hitcount-header'    => 'Changements balisâs',
3158 'tags-edit'               => 'changiér',
3159 'tags-hitcount'           => '$1 changement{{PLURAL:$1||s}}',
3160
3161 # Database error messages
3162 'dberr-header'      => 'Ceti vouiqui at un problèmo',
3163 'dberr-problems'    => 'Dèsolâ ! Ceti seto rencontre des dificultâts tècniques.',
3164 'dberr-again'       => 'Tâchiéd d’atendre doux-três menutes et pués rechargiéd.',
3165 'dberr-info'        => '(Branchement u sèrvor de bâsa de balyês empossiblo : $1)',
3166 'dberr-usegoogle'   => 'Vos pouede tâchiér de chèrchiér avouéc Google pendent cél temps.',
3167 'dberr-outofdate'   => 'Notâd que lors endèxes de noutron contegnu pôvont étre dèpassâs.',
3168 'dberr-cachederror' => 'O est una copia cachiê de la pâge demandâ et pôt étre dèpassâ.',
3169
3170 );