“Papelbon” means “suck” in any language
I found this on Twitter about two minutes after the Red Sox blew their entire season in the ninth inning, when they were up two runs:
“Papelbon entregando a rapadura… eu vou dar muita risada quando nao renovarem o contrato desse filho da puta arrogante.”
I don’t know what it means, and yet I’m fairly sure I agree.








The above tweet is Portuguese for:
Papelbon is a piece of shit … I’ll laugh loudly when they dont renew the contract of that arrogant son of a bitch.